登入使用能幫助您收藏更多喜歡的好書,
希望大家都能多多登入,管理員在此感激不盡啦!
《旅行少女與灼熱之國(第一卷)》第5章
  「藤原先生,你要不要寫寫看這樣的小說呢?」

  當時在NOVELJAPAN編輯部的S編輯這麼問我,距今已經三年了。

  「我是因為想出版這本小說,所以才開始在HJ文庫工作的。」S編輯這麼說著。從那時候開始,S編輯似乎就已經完整想像出愛諾雅的基本設定和人物個性了。

  據S編輯所說,女僕原本就是起源於英國維多利亞時代,歷史悠久的行業。要從事這種職業,必須具備堪稱「女僕道」的素養。而現在日本氾濫到不行的女僕動漫畫或輕小說,幾乎完全沒達到這個要求。能夠認同是「描寫出正確的女僕模樣」的作品,只有一部漫畫,一部動畫而已……S編輯是這麼說的。

  「喔,是這樣啊。」

  我想起以前和一個年輕的動畫評論家朋友談話時,他所說的話。

  「現在雖然一片女僕咖啡廳的風潮,但很可惜的是,真的算得上是女僕咖啡廳的店卻很少。大部分的女僕咖啡廳,都是隨便找個女孩穿上像女僕的衣服,讓她嗲著聲音說話的贗品而已。」他如此表示。

  「如果以真正的女僕咖啡廳為目標的話,首先應該透過面試,嚴格挑選出熟知敬語和禮儀的女性,然後加以僱用。但僱用以後也不能馬上就讓她開始在店裡工作,必須接受維多利亞時期女僕的正確禮節與用語、舉止、接待方法等訓練才行。」

  哎呀——女僕真的很辛苦呢。

  筆者莫名地開始有點想逃跑,可是面對沉靜但有壓倒性迫力的S編輯,我放棄了抵抗。

  「那麼,請多多指教。」

  我垂頭喪氣地接下了執筆的工作。

  在那之後,我熬了三年。

  終於得以出版的這本小說,設定和文章細節裡處處都透出S編輯的深思熟慮……我是這麼想的。

  還有關於武器和故事設定等等,受到了FlyingDog公司——北山茂製作人的指導。我想借由這篇後記,向兩位致上深深的謝意。

  藤原徵矢
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息