第24章
瑪格麗特下午的時候差人把東西送了過去,她需要的是一種混合絲綢,而她自己也開始動手做那件裙裝。
兩天後,瑪格麗特親自上門去取那些絲綢。這一次她沒有帶娜寧,那個地方畢竟也有些雜亂。比起先前,瑪格麗特這一次穿的素淨一些,但用料也是極好的。她沒有為了配合這裡的環境所以改變自己的裝飾,因為在這種地方,一個陌生的,穿著不太好的夫人經過,會遇到什麼事情瑪格麗特可不敢去想。
拉瑪東大叔依舊陪著瑪格麗特,這一次他們沒在街口看見那些小孩兒,因為他們還沒到街口的時候,一個身影就衝了出來,直直的撞在了瑪格麗特身上。
瑪格麗特猝不及防的被撞了一下,站立不穩的倒在了地上,對方也是,隨之而來的是一聲怒吼。
「讓我逮到你了吧,小子!」
瑪格麗特看到一個中年男人正抓著一個男孩兒,而等那個男孩兒掙扎的時候轉過身來時她才瞧見那個人是誰,就是當日跟她要了三法郎帶路費的小孩兒。
「放開我!」那小孩兒本來還在逕自掙扎,懷裡藏著一樣東西,待他扭過身來的時候就看到了瑪格麗特,後者已經被拉瑪東大叔拉了起來。
「是您!」男孩兒吃驚的喊著,那個中年男人一邊箝制著男孩兒一邊費力的抬起眼睛。在瞧見瑪格麗特的容顏時那凶惡的眼神亮了一下。通紅的酒糟鼻顯然是一個醺酒者。
「這不是茶花女嘛!」
瑪格麗特並不認識這個男人,但聽他的語氣卻分明是不友好的。
拉瑪東大叔雖然一直說面前的男孩兒是個壞小子,但看到一個大男人如此凶惡的對待一個小孩兒,他還是皺眉說:「這男孩兒是犯了什麼事兒啊?」
男人哼了一聲,順便打了個酒嗝:「這是我兒子,我想用不著別人操心!」
瑪格麗特注意到當男人這樣說的時候,男孩兒憤恨的瞪著他。
「看起來並不完全是這樣呢。」瑪格麗特開口說道。
男人看向他粗魯的說著:「這小子是他媽年輕時跟別人生的種,現在他這野種也有了一個爸爸這可是需要感謝上帝的事情!」男人的話語剛說完,腹部就被男孩兒用頭撞擊了一下。
「不許你這樣說我媽媽!」男孩兒叫囂著,瘦弱的拳頭捏的緊緊的。
「我要揍死你!」男人狂吼一聲就要向男孩兒撲去,拉瑪東大叔看不過去,他雖然年紀比男人大,但是身板硬朗健壯,對這種沉醉於酒精中而掏空了身子的人可以說是毫不費力的就箝制了對方。
「放開我!」男人吼道,掙紮著,卻像面條一樣無力。
瑪格麗特眨了眨眼睛走過去,拿出一方絲帕,給男孩兒擦了擦臉頰上的髒污和一些擦傷,這小鬼先前指不定在哪個地方被他這個酒鬼繼父追的打了滾呢!
「嘶——」男孩兒下意識躲了一下,瑪格麗特卻拉住了他的手,用了幾分力氣。
「如果你真的那麼愛你的母親的話,就讓我給你把髒東西擦乾淨,免得你的臉蛋壞掉。」瑪格麗特警告道,男孩兒不知道是聽進去了還是怎麼,只抿著一張小嘴不動了。
「那不過是野種,難道巴黎的名妓也感同身受了嗎?」男人嘲笑道,顯得有些醉乎乎的,拉瑪東大叔瞪起了眼睛就要揍人,瑪格麗特阻止了他。
「先生,」瑪格麗特喊道,聲音和表情一樣平靜,她一邊說著一邊從手袋裡掏出幾法郎,那被箝制的男人眼神分明是盯著錢幣閃閃發亮。
「我想您也許現在就想去酒館裡喝一杯,拿去吧,這裡夠您喝上一天了。」瑪格麗特把錢幣丟在地上,同時示意拉瑪東大叔鬆開手。
拉瑪東大叔一鬆開手,男人就跟一條狗一樣趴在地上把錢幣全部撿起來,雙手還在神經質的顫抖著,他跑了幾步,末了又轉過身來扭著表情笑了一下。
「您真是一位好心的夫人,我看得出來那個無恥的小騙子一定冒犯了您,現在他屬於您了,隨便您怎麼折磨他,我給您這一項權利,好心的婦人。」男人說完後又踉踉蹌蹌的走了,甚至吹起了口哨,看得出今天他是打算把自己醉死在酒館裡面。
瑪格麗特的眼神沉了沉,然後她收回視線,那個瘦條的男孩兒依舊死死地瞪著他繼父離開的地方。
瑪格麗特往前走了幾步,還不等她接近,男孩兒已經猛地把眼神轉向她。
「他不是我爸爸!」他如此憤恨的說著,瘦弱的肩膀甚至都在顫抖著,懷裡還抱著一些東西。
「是的,你是自由的,你只屬於你自己,就算他真的是你的父親也沒有權利那樣做。」瑪格麗特低聲說著,男孩兒睜著大大的眼睛望著她。
「回家去吧,這次我可不需要你帶路了。」瑪格麗特笑了一下,男孩兒的臉漲紅了起來,他忽然從上衣口袋裡掏出三法郎。
「還給您,夫人!」
瑪格麗特瞅了瞅男孩兒手心裡的錢幣,問:「為什麼?」
男孩兒侷促的低頭說:「我當時跟您要這三法郎是因為我媽媽生病了,但是現在我們有了一筆收入,所以我把三法郎還給您。」說完,他又鼓起勇氣抬起了眼睛看向瑪格麗特。
瑪格麗特微笑了,她攤開手掌心,接過男孩兒手裡的三法郎。
男孩兒鄭重的嘆了口氣,喜悅湧上了他的眉梢,就好像他剛才把什麼懂重新得回來了一樣。
「你不回家嗎?」瑪格麗特看著還戳在原地的男孩兒問道。
男孩兒有些臉紅的笑了笑,然後將手裡一直藏著的東西拿出來。
「夫人,這是我媽媽讓我交給您的。」
「你是泰裡埃夫人的小孩兒?」拉瑪東大叔瞪著眼睛問道,男孩兒點了點頭。
「十分抱歉,夫人。」男孩兒行了個禮,然後摘下了自己腦袋上頂著的帽子,露出整齊的牙齒笑得一臉燦爛。
「我叫艾利克,」他停頓了一下又重重地說,「艾利克‧戴維斯。」他說著掀開了深色的布料,露出了藏在裡面的東西。