如果你喜愛我們小說狂人的話,可以多多使用登入功能ヽ(●´∀`●)ノ
登入也能幫助你收藏你愛的小說~跟我們建立更深的連結喔 ♂
《黑貓歷險記》第15章
17、來信啦

  儘管小白貓納齊切克很快贏得了大家的歡心,但他們每天仍然盼望著米克什突然回來,無論怎樣也忘不了它。米克什失踪幾個星期之後,奶奶對貝比克說:“孩子啊,那淘氣鬼好像不會回來了。怎麼可能因為打碎一個壺就這麼久都不回來呢?它是一隻懂事的貓啊!我相信!它準是死在外面哪個地方了。孩子,咱們只能為它而痛惜難過了,得想個什麼法子讓納齊切克這只弱不經風的貓變得能幹些。”貝比克從來沒有忘記米克什,每天向納齊切克講述它如何如何棒,如何如何能幹。

  “你得努力,好盡快成為米克什那樣的好漢,等米克什回來看見,別讓我為你感到害臊。你得好好對它表示歡迎,把小爪子伸給它,親親它,因為它是你叔叔。”就這麼對納齊切克說。

  貝比克還跟納齊切克講述:有一回,米克什怎樣為馬傑哈裁縫師傅抓到金絲雀,馬傑哈又怎樣為它縫了一件漂亮的上衣。這類事納齊切克可喜歡聽啦。納齊切克下定決心也要幹出點這種事來。因此它常在馬傑哈師傅的院子門口轉悠,等著他的金絲雀哪一次又飛到外面來。它暗自設想著它怎樣把飛掉的金絲雀送給裁縫師傅,感激不盡的裁縫師傅又怎樣送給它一件漂亮的上衣。

  有一回,庫爾丹家弗朗達又看見它從那院子門口經過,這淘氣包打定主意要拿這隻老實的小貓開個心。他從口袋裡掏出一個平日孩子們常常吹著玩的木椋鳥,對納齊切克說:

  “給你,納齊切克,你把這個木頭椋鳥送到馬傑哈裁縫師傅那兒去,它是今天早上從他家的鳥籠子裡飛出來了,你快送回去,馬傑哈師傅也會送你一件上衣的。”老實得要命的納齊切克拿著這木鳥,腦袋一晃一晃的,立刻跑到馬傑哈師傅那裡去了。淘氣的弗朗達樂得在草地上翻了個跟斗,等著馬傑哈師傅用掃帚把納齊切克從院子裡攆出來。這時,納齊切克敲了敲馬傑哈家的門,等馬傑哈一開門,它禮貌地問了個好,對他說:

  “馬傑哈叔叔,聽說您家這只椋鳥飛跑了,我逮(給)您送回來了,請您也逮(給)我縫一件泡(漂)亮的上衣,像逮(給)米德(克)什叔叔的那樣,好吧?”如今,孩子們,你們一定以為馬傑哈叔叔發火了,用掃帚把納齊切克趕出了大門吧?沒有!孩子們,馬傑哈叔叔像所有讀過好多書的人一樣懂道理,馬傑哈叔叔也讀過好多書。他接過椋鳥,對納齊切克說:

  “你真乖,納齊切克!你知道把撿來的東西交給失主。見你這麼誠實,我也一定給你縫件上衣,既然你就在這裡,那馬上給你縫一件,你在這椅子上坐一會兒,很快就好!”真的,孩子們,沒多久的工夫,裁縫師傅便用幾塊碎花布給納齊切克縫成了一件漂亮的小花上衣。納齊切克高興得一蹦蹦得快挨著天花板了。它立刻穿上那件小花上衣,有禮貌地謝謝了大叔。

  “多叫人高興啊!但願你永遠這麼厚道,你記住做老實人最有前途!”善良的裁縫師傅邊說邊送納齊切克出門,一直把它送到院子裡。弗朗達在外面已經等得不耐煩了,當他發現納齊切克穿了一件漂亮的新上衣出來時,臉拉得老長。

  這個蓬頭小子嫉妒心重,他下定決心要把納齊切克塞到葉德里克的水塘里,把它的新上衣弄髒。他在它後面磨磨蹭蹭地走著,眼看到了時機,要把納齊切克按到水塘里了,可是他自己卻被拋到水塘里去了。孩子們,想必用不著給你們講第二遍,是波貝什救了納齊切克,懲罰了淘氣的弗朗達!

  這一天,巴西克去看望了波貝什,想和這位老朋友聊聊天。波貝什坐在它的羊圈門口的凳子上,用一把破梳子在梳鬍鬚。它熱情地歡迎了來訪的巴西克,馬上讓出塊地方來給它坐。

  “我已經有好長時間沒來這兒轉轉了,”巴西克打開了話匣子,“我已經有些過胖了,爬這小山坡挺費勁的。剛不久我們家那隻小不點白貓穿了件花上衣走回來,累得直喘氣,它一五一十地給我講了是怎麼得到這件上衣的,弗朗達又是怎麼想把它扔到水塘里,弄髒它的新衣服的。你知道,當它講到波貝什叔叔怎麼幫牠的忙,把弗朗達扔到水里時,我笑得喘不過氣來。這真是俗話說的:給別人挖坑,自己掉了進去。”巴西克緊挨著波貝什坐在凳子上:

  “坐在你這兒欣賞景物倒蠻不錯!我那圈門口幾乎什麼也看不見。可是從這兒也可以一直望到梨莊小廣場。瞧,郵遞員哈盧布正隊小店裡出來朝這兒走,越走越近了!興許是給你送封什麼信或錢來的吧?”巴西克笑了。可是,當它們哥兒倆看到郵遞員真是衝著它們來的時候,它們都不笑了。波貝什簡直沒法再專心梳它的鬍子了,它激動得爪子直抖,巴西克激動得豬嘴翹得老高。郵遞員眼看就要走到它們眼前,他邊走邊翻看著他那個郵袋,從裡面掏出一封信來說:

  “這裡有一封給一個什麼波貝什山羊先生的信,大概是給你的吧,波貝什?咱們村里除你以外,再也沒有第二隻名叫波貝什的山羊了。”郵遞員嚴肅他說,同時透過眼鏡望著波貝什。

  “是沒有別的山羊叫波貝什,哈盧布叔叔!全村只有我一個波貝什。可是我的老天爺,誰會給我來信呢?”波貝什激動地自言自語說,“肯定不是從什麼衙門來的,因為我早已不闖亂子了。我也沒欠誰的賬,而且,哈盧布叔叔,我也不認字,看不懂啊!”

  “喏!”巴西克嘟噥著, “這字幾乎沒法認,像是貓爪子抓出來的!”

  尊敬的先生

  波貝什少爺先生

  馬林諾夫斯基老僕頭家的山羊

  梨莊17號

  姆尼霍維採

  “太棒了!”波貝什嚷了起來,“這可能是米克什寄來的!巴西​​克,你聽著,你這個大傻瓜,米克什來信啦!”巴西克瞪大眼睛望著波貝什,像是沒聽懂它的話,可是過了一會它突然跳起來、叫起來:“烏拉,烏拉,烏拉!”波貝什感謝郵遞員給它送來了信。它看了一會兒這讀不懂的、神秘的來信,激動地搔著它的長鬍子,突然跑了起來。它從小山坡上往下朝史維茨家跑去,快得叫小肥豬巴西克怎麼也追不上。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息