還不快點登入,你們這些看小說都不登入就離開的。
登入可以幫助你收藏跟紀錄愛書,大叔的心血要多來支持。
不然管理員會難過。
《黑貓歷險記》第19章
21、手搖風琴“小搖把”的故事

  等米克什和老奶奶把禮物都收拾好之後,大家都在椅子上坐下來,稍微休息一下。可是米克什很少有空,一直到晚上都總有孩子們來歡迎這只可愛的黑貓,告訴它,他們是多麼地想念它。就連偶爾從史維茨家門前經過的左鄰右舍,也都像對待一位什麼大叔一樣地來和它握個手。

  一直到天黑,米克什才躺到它心愛的炕上去休息,其他人都到外屋去了,讓米克什完完全全自個兒躺一躺,因為它一路上實在太累了。老奶奶連晚飯都沒叫它起來吃,在屋子走路踮著腳,生怕把它吵醒。好笑的是,米克什還說了這麼幾句夢話:“這趟車真的是開到塔波爾去的嗎,售票員先生?可別把我拖到別的什麼鬼地方去了啊!”貝比克去睡覺時,輕輕地爬到炕上,小心翼翼地躺在米克什身旁,碰都沒敢碰一下,可是當他以為他這一切都乾得很靈巧時,米克什卻翻過身來對著他的耳朵悄悄地說:“貝比克,我求求你,給我講個故事吧!”

  “瞧你!”貝比克哈哈大笑了,“我像個小偷一樣地輕而又輕地爬上炕,你呢,見了個鬼,沒睡著!還有癮聽故事!”

  “喏,貝比克,講吧!你簡直不知道,我是多麼地盼望又和你一起睡到炕上啊!你還跟以前我們睡在一起那樣,給我講個好聽極了的故事,好不好?”米克什打著耳語。

  “當然羅,米克什,我一定給你講個故事,我一接到你快回來的信,就已經為你準備了一個好聽的故事。”

  “那你快講呀!”米克什都有些等不及了。

  “那我不正開始講嗎?米克什,你還記得那個演奏手搖風琴①的巴已切克嗎?記得,是嗎?你怎麼可能記不得呢!他接連好幾年到我們這兒來過,就睡在咱們的穀倉裡,每天早上總要給奶奶奏一首什麼歡快的曲子,然後才背著手搖風琴去串別家。

  “巴巴切克大叔非常愛他的手搖風琴,給它取了個名字叫'小搖把',還說他這架子搖風琴會說話,可我從來沒聽見它說過話。我還以為它大概跟那個成天愁眉苦臉的啞巴納萊達大叔一樣呢。可是它不聾,米克什!有一天傍晚,巴巴切克大叔又帶著它回到我們家的穀倉裡,他對奶奶說,還得上村長家打一轉。巴巴切克大叔去那兒之前,走到手搖風琴前,我看見,還清清楚楚地聽見他對著手搖風琴說:'我得到村長家一趟,小搖把!要是有誰來你這兒搗蛋,那等我回來就告訴我,我給他奏一支讓他跳得停不住腳的曲子!'“我可不敢到小搖把那兒去惹個什麼麻煩,可是剛等巴巴切克大叔轉身去村長家,那兩個出了名的淘氣鬼弗朗達和瓦謝克便偷偷地摸到我家的穀倉外面。他們在那兒商量說,要爬進穀倉裡去,把手搖風琴從小車上搬下來,然後把小車從穀倉裡推走,一直推到小山坡那兒去,在巴巴切克叔叔從村長那兒回來之前,他們可以推個夠。

  “可是這些話都被我聽得一清二楚,我馬上跑到穀倉裡對手搖風琴說,有什麼壞事在等著它。為了讓那兩個淘氣小子聽見,我故意扯著嗓門喊:'叔叔,弗朗達和瓦謝克想把您從小車上搬下來,然後推著車子到小山坡那邊去玩,您可要小心啊!'

  ①過去,歐洲有些窮人,靠演奏手搖風琴賣藝為生。

  “我然後走出穀倉,給這兩個亂毛小子來了點小動作。那還用說,他們很生氣。他們嘟噥了一番,又嘀嘀咕咕商量了一陣,然後,你說怎麼著?瓦謝克這小子也走到穀倉裡去沖著小搖把喊道:'叔叔,沒那麼回事!史維茨家那小子說起慌來沒個邊!'可是他的話剛一落音,手搖風琴的搖把一彈,正好彈在他的耳朵上,疼得他像兔子一樣飛快地跑回家去了。”孩子們,這一下把米克什逗得像蚯蚓一樣笑得直在被窩裡打滾。爪子一踢一踢的,對貝比克說:”貝比克,這個關於巴巴切克叔叔的手搖風琴的故事真好聽,我好久沒這麼開心地笑過了。”“你等著吧,米克什,這故事還沒講完呢!這還剛剛開個頭呢!”貝比克打斷米克什的話,接著往下講,“大約在一個月以前,巴巴切克在我們的穀倉裡病倒了。早上,奶奶見他既不起床,也不演奏,感到非常奇怪,便到穀倉那邊去看他。巴巴切克仍然躺在乾草上,告訴奶奶說他全身難受。好心的奶奶連忙給他煮了些草藥湯,安慰他說上午就會好起來的。可是巴巴切克大叔直到傍晚也沒好,奶奶白費勁地又給他煮了些更好的草藥湯,可是巴巴切克一整夜,第二天,甚至到第三天早上都病著。我在院子裡都能聽見他哼哼,真可憐!他主要不是為了自己的病痛難過,而是為他躺在穀倉裡沒法出去掙錢而著急,因為家裡有一大堆孩 在等著他回家呀!可是米克什,突然發生了一件奇怪的事情:可愛的舊手搖風琴,在巴巴切克大叔生病的這幾天,一動也沒動,只等他病情稍微輕一點,剛一入睡,它便自個兒悄悄地打開穀倉門,溜了出去。它來到院子裡,在那兒停了一會兒.好像在考慮:去哪兒好,然後小心地過了獨木橋,一直來到小廣場。

  它幸運地走到村里最大的一家莊園,巴爾扎什家,在他家門口歇了一小會兒,然後便自動演奏起來。等它奏完第一支歌。女主人巴爾托什太太走了出來,提著一個裝了點兒麵粉的小口袋,可是不見手搖風琴手巴巴切克大叔,她感到吃驚,四下里張望了一番。

  “'大叔哪去了?'她朝小搖把問道。

  “'喲,大嬸,巴巴切克大叔躺在史維茨家的穀倉裡,他正病著呢,我真擔心他的病會加重。他一個人在躺著,可是家裡的巴巴切克大嬸和孩子們都指望著他掙錢回去買糧食呢,'小搖把回答得很機靈。

  “'這可憐的原來病啦!'大嬸滿懷同情他說,'那就你自個兒出來,自個兒演奏?'“'大嬸,又有什麼法子呢?他來不了呀!我試試著自個兒出來,還行!'小搖把回答說,接著開始演奏第二支曲子。

  “'瞧你多能幹,自個兒演奏得多好啊!'大嬸直誇小搖把。等小搖把演奏完畢,大嬸又從口袋裡掏出幾個硬幣給了它。小搖把謝過大嬸,便又心滿意足地到另一戶人家去了。它感到高興的是,孩子們正在上學,不會跟在它後面追跑。

  “至於它怎麼順利,得了些什麼,我就不給你講了,米克什!總而言之,得了不少東西。所有人家都為小搖把能自個兒走家串戶而感到吃驚。它這完全是為了照顧躺在史維茨家穀倉裡一病不起的巴巴切克大叔啊!大家都誇獎這小搖把,給它雙倍的施捨,等到中午時分,小搖把左右兩邊的大口袋都裝滿了麵粉、碎米粒、還有其他食糧,手搖風琴搖手旁邊的小口袋裡還裝滿了錢。它高興飛快朝著咱們家的院子跑回來。

  “可是世界上也有一些惡人,他們連窮人用血汗掙來的幾個錢也想偷。

  也有這麼一個壞蛋在小搖把回家的路上攔住了它,並把手伸到它裝滿了硬幣的口袋裡去。可是親愛的小搖把也不是好惹的,它的搖手狠狠地彈了這小偷一下,疼得他喚娘叫爹的。還沒等這小偷轉過向來,小搖把已經進了咱家的院子。

  “它慢慢地打開了穀倉門,當它發現巴巴切克大叔還在睡覺,連忙溜到自己的位子上。它打量了一會兒大叔,聽到他的呼吸已經平穩了些,滿意地嘟噥著。'他已經好了,現在讓他睡個夠,然後我們便可以歡歡喜喜地回家去了。'小搖把還高興得輕輕地打了一聲口哨。

  “突然,它冒出了一個什麼有趣的念頭:它悄悄地走到巴巴切克大叔跟前,搖手將小口袋裡的硬幣撥出來又塞到巴巴切克的上衣口袋裡。然後又回到原位。它滿意地微笑了,它盼著見到巴巴切克那股驚喜勁兒。

  “可是大叔還睡了好大一會兒,直到下午才醒過來。他睜開眼睛,看了一會兒小搖把,然後開始在口袋裡尋找什麼,終於摸到小搖把塞滿了硬幣的那個口袋裡。他的手在口袋裡翻騰了一通,弄得硬幣叮噹直響,他滿意地微笑了。小搖把奇怪他為什麼沒說話,可是大叔慢慢地從口袋裡抽出手來。閉上眼睛,又鼾聲大作了。他睡呀,睡呀,直到傍晚才徹底醒來。他在乾草上坐起來,使勁揉了揉眼睛,悲傷地望著手搖風琴。'親愛的兄弟,這一下可好啦!'大叔嘟噥著,'我們沒去掙錢,而懶在這堆乾草上好幾天。我知道,孩子他媽和我的孩子們早已盼我回家,捎點什麼給他們。唉!我倒是做了個美夢,說是我有滿滿一口袋硬幣,叮噹叮噹直響。'“'哪個口袋裡,大叔?'小搖把狡黠地問道。

  “'右邊這個口袋。可是,我的老天爺!真的有一滿口袋呀!'巴巴切克叔叔嚷了起來,他使勁搖了搖腦袋,以為自己沒有睡醒。

  “'可是,大叔,別把腦袋搖壞了!'小搖把喊住他說,'您不是在睡覺!您口袋裡真的有這些錢!'“'這錢怎麼來的?誰放進去的?'“'我給您放進去的呀,大叔!'“'你從哪兒弄到的?'“'我老老實實掙來的,我整個上午都在村子裡演奏,是那些好心的大叔大嬸給我的。您瞧,我還得了好多可吃的東西呢!'“大叔勉強起了床,慢騰騰地走到小搖把跟前,瞪大眼睛望著它說:'你自個兒掙了這麼多錢?就一個上午?這是真的,小搖把,別不是我沒睡醒,這一切都是我在做夢吧?'“現在呀,親愛的米克什,小搖把樂得簡直不知怎麼好了,它不會用單軲轆跳,像我一高興起來便單腳跳那樣,它便坐著小車繞著巴巴切克叔叔轉,突然奏起了一支歡快的曲子,把整個穀倉都震響了。巴巴切克站在那兒像做夢一樣地發起楞來。當小搖把已經樂了個夠時,便在巴巴切克叔叔面前停下來說:'大叔,現在趕快回家吧,我到家裡再把一切都告訴您,我去過村里哪些地方,都得到了些什麼。'“'那好吧,可是我們怎麼回家呀,我的身體還虛弱得勉強能站起來。'“'你能平平安安,舒舒服服地回家的,大叔!您用不著操心。您可坐到我身上,就像坐上小轎車一樣回到家裡,咱們出去吧,跟老奶奶告個別就趕快往家走!'勇敢的小搖把嚴肅地說。

  “'哈,小搖把,我可不知道這能不能行得通,不過咱們倒是可以試一試。那就走吧,我給老奶奶去道個謝,然後咱們就抓緊時間回家去。我可真想回家了。'巴巴切克高興起來。

  “他走路還很困難,但總算到了老奶奶房裡,向老奶奶道了謝。當他把小搖把自個兒掙了一上午錢的事告訴老奶奶時,老奶奶連忙來到院子裡,摸了摸小搖把,誇獎它說:'喏,你可真是好樣的!小搖把!這樣的手搖風琴可真不多,像你這樣能幹的可真不好找呀!'“隨後,老奶奶和巴巴切克大叔道別,又幫他坐到手搖風琴上面,沒忘了叮囑小搖把幾句,讓它好好照顧巴巴切克大叔回家,路上小心點。一直望著他們的背影離去。小搖把開始的確走得很穩當,可後來越走越快了,恨不得馬上到家。大叔得使勁扶著它,免得摔跤,一邊還喊著:'慢點慢點,別把我丟了!'可是性急的小搖把像瘋子一樣地飛跑了起來。在公路上,每當它追上一個什麼人,便嗚嗚鳴叫幾聲,神氣得像汽車一樣。它載著巴巴切克大叔飛跑向前,身後揚起一片塵土。

  “這時,家裡的巴巴切克大嬸正擔心大叔在什麼地方出了事。孩子們餓得直哭,每隔一會兒便跑到門外去張望一番,看看他們的爸爸是不是帶著手搖風琴回來了。他們白白等了兩天,直到第三天,氣喘喘的小東尼切克才跑到屋裡嚷嚷道:'媽媽,爸爸回來啦!'“巴巴切克全家都跑到屋外來歡迎爸爸。小搖把正下了公路直朝院子這兒奔來,孩子們看見他們的爸爸坐著手搖風琴回家,一個個高興得直跳。他們幫著爸爸下了琴,前呼後擁地把他送進屋裡,巴巴切克大嬸從手搖風琴的口袋裡掏出那些好吃的,給他們做了一頓豐盛的晚餐。

  “這天晚上巴巴切克家充滿歡樂。巴巴切克詳細向他們講述了一切;他是怎么生病的,小搖把又如何如何自個兒上村子裡去演奏,孩子們如何如何圍著它跳舞,小搖把奏了些什麼快樂的曲子等等。

  “喏,親愛的米克什,我的故事到此結束。”
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息