登入使用能幫助您收藏更多喜歡的好書,
希望大家都能多多登入,管理員在此感激不盡啦!
《數位密碼》第56章
第55章

  「你坐在我的座位上了,混蛋。」

  貝克把腦袋從手臂上抬起。這個該死的國家難道沒人會說西班牙語嗎?

  一個身材矮小的少年低頭怒視著他,他一臉疙瘩,鬍子剛剛刮過。他的頭皮一半是紅色,一半是紫色,看起來活像一隻復活節彩蛋。「我剛才說你坐在我的座位上了,混蛋。」

  「你第一次說話的時候我聽到了。」貝克說著,站了起來。他沒心思跟人幹架。該走了。

  「你把我的瓶子放哪兒了?」少年咆哮道。他的鼻子上掛著一枚安全別針。

  貝克指了指他放到地上的啤酒瓶子。「都是空的。」

  「這些他媽的空瓶子是我的!」

  「對不起,」貝克說道,轉身要走。

  這個朋客擋住他的去路。「撿起來!」

  貝克眨了眨眼,並不覺得好笑。「你在開玩笑,是吧?」貝克要比他整整高出一英尺,要比他重出大約五十磅。

  「我他媽的像是在開玩笑嗎?」

  貝克沒有吭聲。

  「撿起來!」少年粗聲喊道。

  貝克試著繞過他,但那少年總是攔住去路。「我說,你他媽的撿起來!」

  坐在附近桌子邊上那些醉醺醺的朋客紛紛轉身看這場好戲。

  「你不想這樣的,孩子。」貝克靜靜地說道。

  「我警告你!」少年大發雷霆道,「這是我的桌子!我每天晚上都來這兒。給我撿起來!」

  貝克已經忍無可忍了。他本來不是該跟蘇珊在清煙山脈嗎?他現在怎麼會在西班牙跟一個精神不正常的少年吵架呢?

  貝克二話不說,一把將少年夾在腋窩下,將他提了起來,猛地把他屁股摔到桌子上。「聽著,你這個還流著鼻涕的黃毛小子。你現在給我走開,否則我就把安全別針從你的鼻子上扯下,把你的嘴封住。」

  那少年的臉頓時煞白。

  貝克把他在桌子上按了一會兒,然後鬆開了手。貝克一邊盯著那個嚇得半死的少年,一邊彎腰撿起地上的酒瓶,放回到桌子上。「你應該說什麼?」他問道。

  少年一時說不出話來。

  「不客氣。」貝克厲聲說道。這孩子真是個宣傳節制生育的活廣告牌。

  「去死吧!」少年大聲喊道,發覺他的同齡人都在嘲笑他。「白痴!」

  貝克站著不動。他突然想起少年剛才說過的一句話。我每天晚上都來這兒。貝克猜想這個少年可能會幫上他忙。「對不起,」貝克說,「我還不知道你叫什麼名字?」

  「雙色。」他咬牙說道,彷彿是在宣判死刑。

  「雙色?」貝克若有所思地說,「讓我猜一下……因為你的頭髮?」

  「這還用問,夏洛克。」

  「好記的名字。是你自己起的?」

  「非常正確,」他得意地說,「我要申請專利。」

  貝克皺了皺眉。「你是說為你的名字註冊商標?」

  少年被弄糊塗了。

  「你需要為你的名字申請一個商標,」貝克說,「而不是專利。」

  「隨便怎樣!」朋客沮喪地叫道。

  附近桌子邊有一些醉醺醺、剛吸過毒品的少年,他們都狂笑不止。雙色站了起來,對貝克譏笑道:「你他媽的到底想幹嗎?」

  貝克想了片刻。我要你洗頭髮,淨化語言,然後找份工作。貝克估計第一次見面就問這麼多問題可能有些過分。「我需要一些信息。」他說道。

  「去你媽的。」

  「我在找一個人。」

  「我沒見他①。」

  「沒有見過他,」貝克糾正他剛才說過的話,同時示意一個路過的女侍者過來。他買了兩杯鷹牌啤酒,遞給雙色一杯。男孩大為震驚。他大喝一口啤酒,警惕地看著貝克。

  「你是不是對我有意思,先生?」

  貝克露出微笑。「我要找個女孩。」

  雙色發出一聲尖笑。「你這身打扮是不會找到人跟你睡覺的!」

  貝克皺了皺眉。「我不找人睡覺。我只是想跟她說幾句話。也許你能幫我找到她。」

  雙色放下啤酒。「你是警察?」

  貝克搖搖頭。

  少年的眼睛眯了起來。「你看起來像個警察。」

  「孩子,我來自馬裡蘭。如果我是警察,這裡也已經在我的權限之外了,難道你不這麼認為嗎?」

  這個問題似乎把他難住了。

  「我叫戴維·貝克。」貝克微笑著把手伸到桌子對面。

  朋客噁心地縮了縮身子。「伸回去,你這個老玻璃。」

  貝克把手縮了回來。

  少年譏笑道:「我可以幫你,但是要付費的。」

  貝克表示合作。「多少錢?」

  「一百美元。」

  貝克蹙起眉頭。「我只有比塞塔。」

  「什麼都行!那就一百比塞塔吧。」

  外匯兌換顯然不是雙色的強項;一百比塞塔約等於八十七美分。「成交。」貝克說,用他的瓶子敲了一下桌子。

  少年第一次露出笑容。「成交。」

  「好的,」貝克繼續低聲說道,「我覺得我要找的那個女孩可能也在這裡。她有紅白藍三色頭髮。」

  雙色哼著說道:「這是猶大禁忌週年紀念。每個人都——」

  「她還穿了一件印有英國國旗的T恤,一個耳朵上掛著一個頭骨耳環。」

  一種似曾相識的表情掠過雙色的臉。貝克看到後心裡頓生希望。但是雙色的表情很快變得嚴肅起來。他砰的一聲把瓶子放下,揪住貝克的襯衣。

  「她是愛德華多的女人,你這個混蛋!小心點!你敢碰她一根汗毛,他就會殺了你!」

【註釋】

  ① 此處原文是I ain't see him。ain't系have not的縮略語,被認為是教育程度不高之用語,乃粗俗語,故貝克要對其進行糾正。不過,這類語句現在在美國用得相當普遍。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息