登入使用能幫助您收藏更多喜歡的好書,
希望大家都能多多登入,管理員在此感激不盡啦!
《霍格沃茲:從戰錘歸來的伯恩》第13章 《保密法》保護的是什麽?
  第13章 《保密法》保護的是什麽?
  “好了,好了。”

  笑眯眯地打斷了小巫師們的七嘴八舌,夏洛克好得意地看了眼漂浮在他們身後的幽靈華生。

  “大家對於《保密法》的理解說得都很不錯,而且從你們各自的角度來說,其實也都是正確的。

  只不過,那些都是關於《保密法》訂立的成因和歷史背景。你們有沒有想過《保密法》被各國魔法部嚴格執行之後,我們的生活都發生了怎樣的變化?
  給你們個提示,這個變化不僅僅和魔法有關,要考慮更多的一些東西。”

  面對第二個提問,小巫師們倒是也想暢所欲言,可是僅僅說了幾句他們就集體卡殼了。

  因為好像真舉不出一個像樣的例子。

  食物方面:得益於魔法,哪怕是再窮困的巫師家庭,其實都不怎麽需要為食物發愁;巫師們那堪稱稀少的人口數量,更是讓他們完全能夠自給自足,壓根不需要同麻瓜進行食物貿易。

  工具方面:巫師們日常生活所使用的各種工具(機械用品),除了自己製作的,剩下需要購買才能獲得的工具基本都是煉金道具,麻瓜的工廠可沒有辦法生產這種東西。

  醫療方面:聖芒戈醫院雖然也是醫院,但是裡面會使用魔法的治療師們和麻瓜醫生完全不是一個職業,前者對於後者普遍的認識是“拿刀把人劃開的瘋子”。

  類似的案例還有很多,不過都是因為巫師能夠使用魔法,所以這個群體其實好像並不需要與麻瓜進行交流就能夠獨立存在。

  可這樣一想的話,無論是訂立《保密法》之前還是之後,巫師可都是能使用魔法的——他們的生活又怎麽會因為《保密法》的確立與否,前後產生極大程度的不同呢?
  最多就是,在《保密法》被執行之後,巫師們不能隨意再在麻瓜面前暴露魔法的存在而已。

  “信息。”正當其它小巫師冥思苦想之際,伯恩突然開口說道:“《保密法》本質上隔絕的其實是巫師和麻瓜之間的信息交流,因此,變化也應該是在這方面產生的。”

  “說得好!”夏洛克稱讚了一句,還拍了拍手,不過他馬上繼續追問道:“那麽信息還是比較籠統了,斯拉格霍恩先生,伱可以舉出一些更直觀的例子麽?”

  更直觀的例子?伯恩思考了一下,他似乎猜到了夏洛克接下來想要說些什麽了。

  “是語言和文字!它們既是信息的載體,同樣也是實質上的‘信息’。”

  “沒錯!”夏洛克這次是真的很意外,他沒想到居然真有小巫師能夠想到這一點。

  一想到語言和文字,越是法力高超的巫師,其實就越容易聯想到古代魔文。

  這才是真正意義上只有巫師能夠掌握,而麻瓜則無法理解其含義的、帶有魔力的秘語。

  然而,現如今的巫師十個裡面至少有九個半,其實也都不會使用古代魔文。哪怕無論哪所魔法學校都開設了古代魔文的相關課程,可是學校裡小巫師也僅僅只能學個皮毛而已。

  今時今日,巫師們日常所使用的語言、文字乃至念出的咒語,其實都和麻瓜所使用一般無二!
  “相比於說話,某個巫師因為自己寫下的文字而泄露魔法世界的存在、違反《保密法》的情況,其實還要更普遍一些。

  如果上過魔法學校校,或許你們會反駁,‘巫師可以倚靠施展‘混淆咒’或者‘麻瓜驅逐咒’來避免麻瓜讀取他寫下的文字’。

  但實際情況卻是,並不是所有巫師都能掌握並使用這兩個咒語。

  而且,即便能夠熟練使用‘混淆咒’和‘麻瓜驅逐咒’的巫師,也沒有辦法保證對自己這輩子寫下的全部文字都進行施咒。

  除非和麻瓜們完全不接觸。

  否則,就總會有那麽一種可能,在不經意間一個巫師就將帶有魔法世界信息的文字,不小心流落到與其接觸過的麻瓜手中。

  或許你們覺得這種情況沒什麽,只不過是一些隻言片語罷了,造不成什麽太大的危害。

  可凡事都有個萬一。

  更何況,還有一種可能性就是:有的時候巫師確實需要主動去和麻瓜之間進行信息交流,因為我們需要特意傳達出去一些信息,所以不能對這些信息施加魔咒。

  這時,如何在能夠《保密法》的框架內遣詞造句,那就很考驗我們的寫作水平了。
    比如,接下來這個例子——”

  說完,夏洛克就將身體從畫像中間位置移開,露出之前刻意擋住的那根磚頭柱子。

  伯恩剛剛掃過一眼,這些柱子上面掛著的都是一些通緝令。如果《盲豬酒館》是一幅寫實畫像的話,那麽作為其原型的盲豬酒館應該是一個類似破釜酒吧的地方——除了提供餐飲、住宿之類的基礎服務,同樣也承擔了為巫師們提供一個交換信息場所的作用。

  酒館就是一場場冒險活動的出發地和結束地,說實話,這設定其實挺魔法的。

  唯一違和的地方就是,在那根石柱上面貼著的諸多通緝令之中,有一張其實不是魔法世界的。

  那張通緝令上不僅沒有如同《預言家日報》一般的、會動的插畫,它甚至都不能算是一張通緝令,而更像是一張剪報。

  而且,還是從麻瓜報紙上剪下來的!
  它的標題是典型的‘震驚體’格式。

  《震驚!居然還有如此厚顏無恥之人——‘彈簧腿傑克犯的案子,和我納爾拉克何乾?’——被捕之後,納爾拉克如是說》

  下面就是直接從麻瓜報紙上剪下來的報道。

  “……本報訊,本人第一手消息的來源,乃是蘇格蘭場的雷斯垂德警長。如果各位讀者看過鄙人往期所撰文章,應當還記得這位‘精悍結實得像一位鬥牛犬’似的先生。

  毫無疑問,雷斯垂德先生是一位有身份的紳士,平素也相當遵守禮儀。

  能夠讓他在輪子會發出比高音C還尖的G調顫音的四輪馬車上,大嚼特嚼雞蛋蔥豆飯和烤麵包片搭配的早飯,足以說明他有多麽的饑餓難耐。

  就如他所說:‘這也是沒有辦法的事情,任誰連續在薩裡郡鄉村之間追捕一名長著彈簧腳的逃犯長達三天兩夜,都會降低他對於美食的標準。’

  對於他的話,我本人保持著審慎的態度,畢竟‘仰望星空’、‘哈吉斯’、‘櫻桃酥盒’和‘炸魚薯條’這類傳統小吃才應該是美味的底線。

  不過,對於他話語中表達出的情緒,我其實是頗為能夠理解的。

  坐在四輪馬車上,我和我的搭檔一齊對這位先生表達了同情之意。為了一個追捕一名惡棍,雷斯垂德警長和他的同僚們確實付出了不懈的努力。

  那惡棍有個綽號,彈簧腿傑克。

  許多民眾都應該在報紙——無論是像本報一樣的嚴肅媒體,還是一些記載奇聞異事的花邊小報——上面,看過關於‘彈簧腿傑克’其人的介紹。

  有的人稱讚他。

  稱讚他為當代羅賓漢。

  有的人畏懼他。

  稱他為跳躍的活惡魔。

  不過,在我的搭檔、第一也是唯一的谘詢偵探福爾摩斯先生撥開‘彈簧腿傑克’一層層神秘面紗之後,我們最終發現了這個人的真實面目為何——

  他既不是惡魔,更非俠盜,而是一個徹頭徹尾的惡棍、小偷和欺詐者。

  他的真名叫作納爾拉克。”

  (本章完)
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息