“謝謝您和諸位教授的厚愛!我一定不會辜負你們的期望!”呂丘建恭恭敬敬的校長和這些院士、教授們鞠了個躬,將這麽重要的工作交給一名二十歲的學生,他們也是冒了一定的風險的。
“這也是你先做出了東西,京師大學才能這麽一次機會!”校長擺擺手,“正好你來了,跟我們一起到處看看吧,發現什麽問題及時說一聲,免得到時候出錯!”
“額,我剛還在上課,低維拓撲學早上還有一節呢!”呂丘建有點不好意思的說道。
“哈哈!這門課你還用得著上?快算了吧,你在場的話估計小寧講課都講不利索!”張教授和諸位院士都笑了起來,他勸道,“照我的意思這門課你就不用去了,免得給寧老師增加壓力!最近半個月你也不用天天去上課,盡量把報告會的準備工作做好!至於代課老師那裡,我去給說一聲!”
“嗯!那我到時候直接去考試就行了!”呂丘建也樂的節省點時間。
“考試你高興去就去,不高興就算了!”開玩笑,能破解龐加萊猜想的人難道低維拓撲學還會掛了?
“音響、燈光都是重新購置的!牆面的塗料也都是重新刷過,絕對的無汙染材料!投影儀、幕布也選的是目前最好的......”負責裝修事務的學校領導給校長做著匯報,校長時而點頭,時而反問幾句,張教授和諸位院士也偶爾補充兩句。
檢查一圈,指出幾個小問題,剛好到了午飯的時間;校長最近把能推的工作都推了,全力準備這次報告會,今天剛好都在,就招呼著一起去吃飯,吃完飯再繼續核對細節。
“校長,咱們這次打算邀請哪位領導參加會議?”張教授問道,這也是華國的慣例了,會議邀請到的領導級別越高,就證明會議越成功。
當然這也是展示京師大學在建設世界一流高校的道路上取得卓越成果的好機會,校長肯定也不會錯過,在領導面前留下好印象了才能在以後為學校爭取經費的時候獲取方便,見沒有外人校長也不再保密,“去年世界數學家大會上長者親臨現場,今年咱們肯定是請不來了!不過負責主管科教文衛的副總理已經答應參加,主管這一領域的長老也有可能與會;當然具體的時間還要等通知!”
校長此刻紅光滿面,只要這次會議成功舉辦,在年底的經費爭取中怎麽說也能多要個幾億回來,更重要的是京師大學在世界數學界的名聲可以得到大幅度提升!
這對呂丘建也是大有好處的,要完成自己的計劃,免不了日後和高層接觸,先在他們哪裡掛個號,留個好印象日後辦起事來要方便不少。
這時候酒菜也上來了,校長端起酒杯,“來,第一杯先敬小呂,二十歲的年紀就做出這麽大的成果,實在是了不起!給咱們京師大學長臉了!”
喝完酒呂丘建謙虛道,“我也是運氣才意外找到破解的方法的!歷史上有許多人做出偉大成就的時候比我還年輕!”
“過分的謙虛可就是驕傲了!你現在就喊著晚了,我們這些人又算什麽?”張教授心中一陣遺憾,可惜他只能在京師大學數學系再待不到一年的時間了。
笑了一陣兒,又說道正事上面,張教授問道,“校長,同聲傳譯找齊了沒有?這次會議涉及的專業術語太多,他們得找點來做準備才行!”
同聲傳譯是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式;自從紐倫堡國際審判後,這種方式被絕大部分國際高端會議所采納。
當然這種工作對人的要求非常高,首先要求翻譯者擁有超強的聽音能力,不僅要能聽懂該語種的標準發音,有時候還得了解方言、俚語的發音,比如翻譯日語的時候,關東腔和關西腔是不一樣的,英語中北部口音、南部口音和中南部口音也大不相同,你不能指望發言者都擁有一口流利的標準口音,所以只能增強自身的積累。
同時對於會議所涉及的專業用詞也要提前做好準備,有些詞語在日常生活中是一種用法,到了某種特定場合又是另外一種用法,比如hat-trick,你要是把梅西在同皇馬的比賽中上演了帽子戲法翻譯成梅西用帽子戲耍了真-馬德裡就糗大了。
“這次找的都是去年參加過國際數學家大會的熟手,英譯漢、英譯日、英譯法、英譯俄、英譯德、英譯西等各大語種都有兩到三個人過來,大概明天就會到達學校,到時候我們一起去見見他們!”校長說了下自己的安排,其他人紛紛點頭,有這麽些語種差不多也夠了!
唯獨呂丘建微微皺起了眉頭,“校長,可我是打算用漢語演講的啊!”從校長剛才所說的配置來看,是以呂丘建用英文做演講來準備的。
“嗯?聽張教授說你的英文水平很好,演講完全沒有問題啊?”校長有點意外。
我不僅英文好,剛才所說的那些語種也都沒有問題,“我是這麽想的,既然是在咱們華國舉報報告會,那麽演講者使用華國的語言不是很正常的麽?”呂丘建的民族自尊心犯了,既然漢語也是聯合國的通用語言之一,為什麽非要用別人的語言呢?
“可是這基本上都是學術會議的慣例啊!”校長也有些為難,現在科學的前沿方向依然在歐美手中,讓他們不得不遵從對方的習慣。
“但是這次是在京師大學進行演講!”呂丘建強調,接著他的話緩和了些,“再說又不是什麽難辦的事情,無非是加幾個同傳的事情,那些同傳肯定都懂漢語吧?稍微做些專業詞匯的準備工作就行!”
校長仔細斟酌了一番,覺得呂丘建說的好像也有點道理,和他們商量了下,最終答應了下來,“那等他們到了的時候,你可要去隨時提供幫助啊!免得到時候翻譯除了岔子!”
兩萬五加更,距離上架還有三個半小時,求支持。