第1102章 燒焦的照片和辛普森的托付
“先不急”
包廂裡,辛普森隨和的朝衛燃擺了擺他那隻完好的右手,“請先坐下吧,等你先看完相冊裡的其他照片,我們再聊別的事情。”
見衛燃看向自己,夏漱石立刻將原話翻譯成了漢語。至此,前者這才坐下來,重新將目光投向了桌子上擺放的鱷魚皮相冊。
繼續往後翻,這本同樣款式的活頁相冊幾乎前面三分之一的厚度固定的照片,記錄的全都是新加坡大屠殺中奸淫擄掠的惡行,照片犯下這些惡行的人,也不像另一本那樣圈定在三個招核鬼子的身上,那些施暴者,都是最普通的士兵——就像那些被施暴者都是普通人一樣。
誰說招核平民是無辜的?
衛燃不由的冷哼了一聲,它們或許是無辜的,但這個世界從來最不缺無辜的人。
照片裡那些被肆意屠殺凌辱的人不同樣是無辜的嗎?彼時四萬萬飽受被侵略之殤的中華兒女,又有哪個不是無辜的?
“看這張”
夏漱石從兜裡掏出一副絲綢手套戴上,接著又取出一支茶杯口大的放大鏡,對準了其中一張照片裡的主角們。
那是四隻手拿三八大蓋,刺刀下還掛著痔瘡旗的士兵。
這四隻士兵的臉上定格著瘋狂且得意笑容,但他們雙手端著的刺刀上,卻都穿著一個小小的,還拖著臍帶的嬰兒!而在他們的腳下,則是四具被開膛破肚的女人屍體!
“這群畜生.”
衛燃嘟囔了一句之後用力做了個深呼吸,整個人也跟著平靜下來,默不作聲的繼續翻動著相冊。
繼續往後翻,這本相冊中間的三分之一,記錄的卻全都是一個戴著眼睛,手裡牽著狼狗的鬼子做下的各種惡魔行徑。
記錄這些獸行的照片,有的明顯是在新加坡大屠殺的時候拍下的,有的似乎更早一些,還有的,則明顯是山打根死亡行軍途中拍下的。
衛燃記得這個人更記得那隻狗,在另一本相冊的最後一頁,就有這隻穿著和服踩著木屐,胸前還掛著一台旁軸相機的鬼子的照片,他甚至記得,這隻似乎是個記者或者攝影師的鬼子名叫“長塚讓次”。
在這一張張以它為主角的照片裡,它犯下的戰爭罪行相比之前看到的有過之而無不及。
屠殺平民、屠殺戰俘,凌辱女人和孩子、虐殺嬰兒、又或者用那些稚嫩但卻滿是血跡的小胳膊小腿兒飼喂那隻狼狗,乃至驅使這條狗撕咬那些骨瘦如柴的戰俘和無辜的平民。
而在做這些事情的時候,它的臉上被定格的,只有無比瘋狂的笑容。
“這個人就是我的叔叔”
辛普森指著一個被砍頭的戰俘說道,“當時這本相冊就是在這一頁攤開在那位船長的辦公桌上的,雨果先生一眼就認出來,這個被砍頭的戰俘,就是我父親的哥哥漢尼拔·辛普森。
也正是為了記住他,記住這份仇恨,我的父親給我取了同樣的名字。”
說完,辛普森不由的歎了口氣。
一邊假意聽著夏漱石的翻譯一邊繼續往後翻,照片裡的背景卻變成了似乎是船艙一樣的環境。
但接下來這張照片記錄的,卻是包括那隻名叫長塚讓次的野獸在內,和另外幾個隻穿著兜襠布的男人,在凌辱一個赤身裸體的女人!
這張照片裡雖然因為角度的關系看不到那個女人的長相,但在照片的角落,卻還有好幾個排著隊,同樣隻穿著兜襠布的鬼子。
繼續往後翻,其後十幾張照片,幾乎都是長塚讓次和一些獸兵凌辱乃至折磨這個女人的鏡頭。
而在其中兩張照片裡,甚至還給這個一臉絕望的短發女人拍了一張面部特寫和赤身裸體的特寫。
只不過,不知道為什麽,包括這兩張特寫在內,幾乎所有能看出這個女人面部特征的照片,卻都像是被煙頭燙過似的,隻留下了一團無法辨認的焦黑孔洞。
而在最後一張和這個女人有關的照片裡,她依舊赤身裸體而且看不清面部特征,但她的身體卻似乎和一顆水雷綁在了一起。而且看周圍那不多的幾個水鬼子們似乎在歡呼的肢體動作,似乎馬上就要把她和水雷一起推入大海似得。
和身旁的夏漱石對視了一眼,已經有了共同猜測的二人默不作聲的將視線又投向了桌子上的相冊,衛燃也跟著將其翻到了下一頁。
在這一頁固定的四張照片裡,主角是個隻穿著短褲,身材矮小瘦弱的男人。
他被牢牢的綁在了甲板上,但是,和剛剛那個女人的照片一樣,他的面部特征,也被類似煙頭之類的東西燙的一片焦黑無法辨認。
在第二張照片裡,他又被戴著頭套押送到了一座碼頭上,那照片的邊緣,還能看到迎風招展的痔瘡旗,以及部分的船艦輪廓。
等到第三張照片的時候,這個依舊戴著頭套的男人卻被推進了一個土坑,周圍還有三個手拿鏟子的鬼子似乎正準備往土坑裡填土。
衛燃甚至一眼認出來,這三個鬼子,就是另一本相冊裡的那三個劊子手!
再看最後一張照片,卻是名叫長塚讓次的鬼子,站在被填平的活埋坑上,用腳踩著一塊大石頭讓人給他拍下的照片。
“這些照片本來是放在相冊最開始的”
辛普森趕在衛燃往後翻之前說道,“但是為了避免被認為是什麽限制級的澀情攝影集,所以這些殘忍的照片被我的父親移動到了新加坡大屠殺照片的後面。”
聽完了夏漱石的翻譯,衛燃點點頭這才繼續往後翻動。
只不過,接下來的相冊活頁上,卻都是那位長塚讓次凌辱各種女人時拍下的瞬間。
雖然這些照片依舊是黑白色的,但那些女人立體的五官卻讓人一眼就能分辨出來,這些都是白人女性,或者說,是漂亮、年輕而且明顯被強迫的白人女性。
稍稍加快速度往後翻了幾頁,這些香豔且殘忍的照片之後,卻和另一本相冊一樣,用一個個的小紙袋固定著不少底片。而在最後一頁的封底內側,依舊有一張長塚讓次的照片和完全一樣的簽名。
見衛燃又把活頁翻到了保存底片的那幾頁,辛普森像是猜到了他想找什麽似的說道,“除了那個似乎在船上被凌辱的女人和被活埋的男人,其余的每一張照片都有對應的底片。”
聞言,衛燃扭頭看向了夏漱石,後者愣了愣,將這段英語翻譯成了漢語。
稍作沉吟,衛燃和夏漱石再次對視了一眼,開口用漢語說道,“辛普森先生,現在可以說說你需要我做什麽了嗎?”
“唐,去幫我找一家超市買瓶高檔華夏酒怎麽樣?順便讓服務員等半個小時之後再把菜端上來。”
辛普森說著,從兜裡抽出幾張百元面值的澳元遞給了剛剛一直負責幫他把漢語翻譯成英語的唐翻譯。
“沒問題辛普森先生”
年輕的唐翻譯接過現鈔,起身說道,“我大概也需要半個小時左右才能回來,如果您額外需要買些什麽,可以隨時給我打電話。”
說完,這個年輕的翻譯朝衛燃和夏漱石歉意的笑了笑,這才離開了包廂。
“唐是個非常聰明的年輕人,莽撞的盧克如果有他一半聰明,就不會把自己的命也搭進去了。”
辛普森說完又歎了口氣,“衛先生,我需要你做什麽依舊不急,現在能不能先說說你的推測。”
趁著夏漱石翻譯的功夫,衛燃也思索了一番,然後這才明知故問道,“您需要哪方面的推測?”
“有關那些沒有底片的照片的推測”辛普森先生在夏漱石翻譯到一半的時候便搶答了這個問題。
“你怎麽看?”
衛燃朝身旁的夏漱石問道,隨後悄悄的起身,走到包廂門口猛的打開了房門。見那位唐翻譯不在外面,他這才關上門又坐回了原來的位置。
“阿梅利亞·埃爾哈特”
夏漱石頓了頓,又額外補充道,“那個被活埋的,說不定是他的領航員弗雷德·努南。”
說完,夏漱石又將這句話用英語複述了一遍。而辛普森也點點頭,坦誠的說道,“和我父親卡蘭以及克裡斯的父親雨果先生推測的一樣。”
“所以.”
夏漱石話剛起了個頭,辛普森便無奈的搖搖頭,“但是照片裡的那個女人和男人的面部特征根本就看不到,更無從分辨照片拍攝的時間和地點,這根本什麽都證明不了。”
耐心的等夏漱石翻譯完,辛普森起身走到相冊的邊上,熟練的翻到了活埋那個男人的照片一頁,指著那三個手拿鐵鍬的鬼子,“這三個混蛋,就是另一本相冊裡的那三個劊子手。”
說完,辛普森卻又一次將手伸進了他的公文包裡,從裡面取出了一個也就比煙盒大了一圈的金屬盒子。
打開這個金屬盒子,這竟然是個做工頗為精致的防水相框,而在對折的兩個相框裡,分別還有一張泛黃的合影。
這兩張照片裡,都是穿著和服的長塚讓次和另外一本相冊裡的三個同樣穿著和服的劊子手的合影,區別僅僅只是背景不同罷了。
“這張照片裡的背景是招核廣島縣的產業獎勵館,當然,這是被小男孩深情親吻過的建築遺址,二戰後,那裡一般被叫做原爆圓頂館。”
稍作停頓給夏漱石留足了翻譯的時間,辛普森又指著第二張合影裡的背景說道,“這個偽造的小號自由女神像,其實是1950年3月,在招核的大阪開幕的美國博覽會上的布景。”
“所以它們都活了下來”夏漱石在翻譯之前便道出了最關鍵的問題。
“對,那些惡魔都活了下來。”
辛普森發出了一聲重重的歎息,“這兩張照片,本來是放在盧克準備出售的那本相冊裡的,在我的父親卡蘭和克裡斯的父親雨果先生在世的時候,他們幾乎窮盡畢生,都想找到剩下的三個劊子手,又或者找到那個女人和那個男人的照片底片,又或者那個男人被活埋的具體位置。”
在將這句話翻譯給衛燃之後,夏漱石疑惑的用漢語嘀咕道,“他們想找到另外三個劊子手復仇這我理解,但是他們找那個女飛行員做什麽?”
“復仇,依舊是為了復仇。”衛燃近乎下意識的解答了這個疑惑。
“復仇?”
夏漱石愣了愣,緊跟著立刻恍然大悟,可不就是復仇,如果能證明那個被凌辱後丟進海裡的女人是女飛行員埃爾哈特,如果能證明那個被活埋的男人是埃爾哈特的導航員。
只要把這些證據公布出來,無論已經死了的攝影師長塚讓次,還是另外三個劊子手,他們余生都將惶惶不可終日,甚至極有可能死於美國的報復。
或者說,只要證明了那個女人和男人確實是埃爾哈特和她的領航員搭檔,美國自然會幫他們找到另外三隻劊子手。
反過來講,那位雨果先生和卡蘭之所以找不到那三隻劊子手。恐怕也是對方在得知相冊丟失之後,和他們一樣選擇了隱姓埋名。
甚至,衛燃有理由懷疑,那個不久前已經死了老家夥之所以定居達爾文港,說不定有很大的原因就是為了找到這兩本至關重要的相冊。
可由此,就產生了新的疑問。思索片刻,衛燃朝夏漱石使了個眼色,隨後直來直去的用漢語問道,“辛普森先生,坦白說,我在另一本相冊裡看到了幾張彩色的照片,在其中一張照片裡,似乎有一架飛機的殘骸。”
“那是我的父親和雨果先生出錢買下一架飛機殘骸親自擺在那座小島上的。”
辛普森回答的格外坦誠,語氣中也帶著惋惜,“雨果先生試圖通過偽造發現了埃爾哈特女士的飛機殘骸,來引出那三頭藏起來的劊子手。但是非常遺憾,他們失敗了。”
“失敗了?”夏漱石下意識的問道,“怎麽失敗了?”
“據我父親說,雨果先生是在1965年左右才找到一座滿意的小島,又用了大半年的時間才布置好了買來的飛機殘骸,並且使它盡量看起來和小島已經融為了一體。”
辛普森攤攤手,“但是當他拿著辛苦偽造出來的照片找到《悉尼晨報》的一位編輯的時候,對方卻一眼看出了破綻。最起碼,他把機身噴繪的顏色都弄錯了,可這又怎麽怪的了他呢,他從來就沒見過那架飛機,但那位編輯卻親眼目睹過那架飛機在萊城起飛。”
稍作停頓,涵養極好的辛普森先生耐心的等夏漱石翻譯完,這才繼續說道,“不過即便如此,那位編輯為了報紙的銷量,還是刊登了他偽造的新聞,只是把彩色照片變成了黑白照片而已。
但我不得不說,那是個錯誤的嘗試,就在新聞刊登出去不久之後,那位編輯以及雨果先生,就相繼因為各種意外死了。”
“意外?”衛燃在聽完翻譯之後這才驚訝的皺起了眉頭。
“至少當時警察是這麽說的”
辛普森攤攤手,“一個失足跌下了陽台,一個死於酒駕車禍。但我的父親米卡和雨果先生的妻子都堅信,那位編輯和雨果先生都死於那些劊子手的謀殺。
所以在我父親的幫助之下,雨果先生的妻子帶著克裡斯躲到了那個原始人的部落裡,就像當初我父親和雨果先生復仇了那位攝影師之後的所做作為一樣。”
“後來呢?”夏漱石翻譯完之後下意識的追問了一句。
“沒有後來了”
辛普森搖搖頭,“克裡斯的媽媽並不適應部落裡的生活,她在帶著雨果躲到巴布亞新幾內亞之後不久,就因為登革熱過世了。那段時間,我家的農場也出現了很大的問題,考慮到當時克裡斯還沒有成年,我的父親最終決定暫時停止復仇,先把克裡斯照顧到成年。”
聽完了夏漱石的最後一段翻譯,衛燃和他對視了一眼,隨後再次看向了辛普森先生。
這次,這個年過半百的老人終於主動說道,“衛先生,我說不定已經暴露了,另外兩個劊子手說不定已經準備對我動手了。
我希望能將這本相冊和背後的故事全部托付給你,希望你能幫我找到另外兩個劊子手,希望你能查明那個被凌辱的女人和那個被活埋的男人的身份。
希望你能像找到約翰斯頓號驅逐艦的艦長那樣,用這本相冊引起那些美國佬的注意,並且引導他們對那兩個說不定同樣還活著的劊子手展開復仇。”
“你倒是看得起我”
衛燃在夏漱石翻譯這段話的同時暗暗歎了口氣,他何嘗看不出來,這個老人已經做好了死於謀殺的準備。
“為什麽找我?”衛燃等夏漱石翻譯完之後,問了個最質樸的問題。
“這要感謝唐”
辛普森的臉上突然多了莫名的笑意,“衛先生,你在哈爾西號驅逐艦上接受采訪的時候,唐正在給我的孫子輔導功課。”
說到這裡,辛普森玩味的看了眼夏漱石,這才繼續說道,“唐和我說,這位翻譯是個十足的、虛偽的政客,他翻譯的和你真正表達的一個字母都對不上。”
沒有理會夏漱石無奈的表情,辛普森繼續說道,“唐把你說的話按照原本的意思翻譯成了英語。衛先生,坦白說,只有把這本相冊交給你這麽莽撞而且口無遮攔的歷史學者手裡,我才不用擔心無法完成復仇。”
“他說他看了我們在美國軍艦上的采訪”
夏漱石無奈的說道,“那位唐翻譯,把你的原話按照原意翻譯給他了,這個老頭兒覺得你靠譜。”
“你這次翻譯的也不是本來意思吧?”衛燃故作狐疑的問道,“剛剛你都是照對方的語氣翻譯的,這次怎麽換第三人稱了?”
“因為我累了,心累。”
夏漱石沒好氣的點燃了一顆香煙,叼在嘴裡猛吸了老大一口,同時也在心裡暗暗發誓,下次就算是美國總統想見衛燃,他都不碰這份翻譯工作了。
這哥兒倆剛交流完,辛普森卻又突兀的說道,“其實,我在那位險些殺死我的含棒國殺手發布視頻之後,曾經聯系過他,試圖雇傭他殺死另外兩個劊子手。”
說完,辛普森攤攤手,“但對方並沒有回復我,可能他覺得這完全就是個陷阱吧。”
“關於不久前服毒自殺的那個劊子手和他在監獄裡服毒自殺的議員孫子,您有什麽看法或者猜測嗎?”衛燃在聽完翻譯之後問出了新的問題。
“是那個被殺手槍殺的葡萄酒商人之前資助過的政客們動手的”
辛普森近乎肯定的說道,“沒人想給一個法吸絲陪葬,既然這樣,最好的辦法就是讓他們一家閉嘴了。”
“會不會是另外兩個劊子手?”夏漱石猜測道。
“不會”
辛普森搖搖頭,“那個老家夥死前發布的那個視頻明顯是被逼迫的,但即便如此他都沒有說過有關那位女飛行員的事情,既然他沒說,就肯定不是另外兩個混蛋殺死他的,但我想,另外兩個老家夥肯定會尋找我帶來的這本相冊的。”
“所以我又有危險了?”衛燃等夏漱石翻譯完之後無奈的問道,而後者,也格外耿直的將原話翻譯給了辛普森。
“不會的”
辛普森趕緊說道,“名義上,我已經將這本相冊存進了銀行,而且我每年都會來一次華夏,我的農場裡生產的大豆幾乎都賣給了華夏,我在這裡有很多商業合作夥伴的。”
這話你倒是提前說啊
衛燃抽了抽嘴角,終究沒有將這句話說出口。不管怎麽說,這位辛普森先生不遠萬裡的來了,而且是衝著自己的人(莽)品(撞)來的,那這本相冊,他就算不想接也得接下來了。
念及於此,衛燃緩緩扣上了這本相冊,連同那個可以對折的防水金屬相框一起放進了自己的公文包裡,“轉告辛普森先生,我們會給他一個滿意的調查結果的。”
“不談談價嗎?”夏漱石好心的提醒道。
“對方已經付過了”
衛燃拍了拍自己的公文包,“只要我們能證明被燒焦的照片裡的女人是那位美國女飛行員,這本相冊說是價值連城都不為過。”
“可是怎麽證明?”夏漱石追問道。
“想辦法找到那幾張照片的底片,或者讓另外兩個劊子手幫忙回憶一下活埋那個白人男性的具體位置。”
說完,衛燃話鋒一轉說道,“好了,現在你可以趁著唐翻譯還沒回來,趕緊問問雨果先生偽造的墜機小島在什麽位置了,然後你就可以耐心的等一段時間之後,去找蔻蔻小姐換那十萬美元的調查費用了。”
“這錢也太好賺了吧.”夏漱石喃喃自語的念叨了一句,等回過神來,趕緊將這個關鍵問題拋給了辛普森。
或許是誤會了這是調查需要,辛普森倒是格外乾脆的將那座距離巴新並不算遠的無名荒島的名字和坐標告知了夏漱石,順便還詳細的描述了一通那架飛機殘骸在拍完照片之後,被拖拽到了小島哪個方向的海床上。
他們這邊剛剛溝通完,包廂外面也傳來了敲門聲,緊跟著,服務員們便將一道道菜端上了餐桌,而在第一道硬菜端上桌的同時,唐翻譯也拎著一瓶高檔白酒走進了包廂。
(本章完)