第37章 【旱神耕父。氣象渾圓神紅光。反景神神磈氏。帝二女。】
【旱神耕父】《山海經·中山經》
豐山。神耕父處之。帝遊清泠之淵,出入有光。清泠水在西號郊縣山上,神來時,水赤有光耀。今有屋祠之。見則其國為敗。有九鍾焉,是知霜鳴,霜降則鍾鳴,故言知也。
譯文:豐山。神仙耕父住在這座山裡,常常在清泠淵暢遊,出入時都有閃光,在哪個國家出現那個國家就要衰敗。山川之神,旱神,沒有固定的祠禮。這座山還有九口鍾,這些鍾對霜很敏感,它們都應和霜的降落而鳴響。
【神紅光】《山海經·西山經》
泑山,是山也,西望日之所入,其氣員,神紅光之所司也。
譯文:泑山,站在這座山上,向西可以望見太陽落山的情景,那種氣象渾圓,由天神紅光所主管。
【神磈氏】《山海經·西山經》
長留之山,實惟員(通“圓”日神)神磈氏之宮。是神也,主司反景。
譯文:長留山山上盛產彩色花紋的玉石。它實是員神磈氏的宮殿。這個神,主要掌管太陽落下西山時光線射向東方的反影。
【帝二女】《山海經·中山經》
洞庭之山。其上多黃金,下多銀鐵,其木多柤、梨、橘、櫾,其草多葌、麋蕪、芍藥、芎藭。麋蕪,似蛇床而香也。帝之二女居之。澧沅之風,交瀟湘之淵,些言二女遊戲江之淵府,則能鼓三江,令風波之氣,共相交通,言其靈,之意也。出入必以飄風暴雨。是多怪神,狀如人而載蛇,左右手操蛇。多怪鳥。
譯文:洞庭山。山上盛產黃金,山下盛產銀和鐵。樹木多是柤樹、梨樹、橘子樹、柚子樹。花草多是蘭草、蘪蕪、芍藥、芎等香草。天帝的兩個女兒住在這座山裡,她倆常在長江水的深淵中遊玩。從澧水和沅水吹來的清風,交會在幽清的湘水淵潭上,這裡正是九條江水匯合的中間,她倆出入時都有旋風急雨相伴隨。洞庭山中還住著很多怪神,形貌像人而身上繞著蛇,左右兩隻手也握著蛇。這裡還有許多怪鳥。
(本章完)