第21章 轉機或危機3
所謂的自由國位於馬達加斯加北端的安采拉納納灣,由來自法國普羅旺斯的米松船長建立。
這裡被珊瑚礁環抱圍繞,地形極其複雜,曲折的海岸線為海盜們提供了絕佳的隱匿場所。
米松船長還在向海一面建造起堅固的防禦工事,自由國由此成為一個繁榮的海盜定居點。
他還在這裡成立了海盜議會,每當有重要事件發生或需要進行決議,就會邀請活動在印度洋上的海盜們集結議事。
米松船長慷慨熱情,衣飾風格帶著法國人一貫的優雅。他收留了許多逃亡的奴隸和傷殘海盜,並為他們提供遮風避雨的住處,因此贏得了大批忠誠的追隨者。
距離上一次到自由國已經過去大半年。
算起來優素福的船員們連續一個多月都沒上過岸,以至於船進港後踏上久違的陸地大家反而都暈暈乎乎的,走路都走不穩。海盜們管這個叫“暈陸地”。
他們比預定的集會時間提前到了一天,不過來得更早的大有人在。
小小的城鎮裡擠滿了世界各地的海盜,喧鬧而嘈雜。有人大笑歌唱,也有人喝上頭打架;精明的二道販子也聞訊而至,載著走私武器、衣料和美酒,向海盜交換他們劫掠的財寶。
其中酒是最受歡迎的貨物,只要上架,眨眼便被一掃而空。淡水會很快腐敗,經過一個月的航行,木桶裡貯存的淡水味道就會變得十分可怕。海盜們更樂意飲酒,因而他們總是醉醺醺的。
除了用於尋歡作樂,酒還是重要的醫療用品。
在凶險的戰鬥中斷手斷腳是常事,由於缺乏麻醉藥,許多海盜在進行截肢手術前都要大量飲酒把自己灌醉。
“上次圖庫醫生要給一個送來的阿拉伯水手截肢,可是對方特別虔誠,死也不肯破戒喝酒。”伊莎貝爾也加入采買大軍,一邊與人討價還價一邊與清說著從各處聽來的閑話,“圖庫醫生實在沒有辦法,隻好來硬的,給他塞了一截牛皮繩,防止他把自己的舌頭咬掉。最後你猜怎麽的?”
清不由地捂緊嘴,好像這血腥的一幕正在面前上演似的:“真把舌頭咬掉了?”
“他自己提前暈過去了——真是謝天謝地!”
伊莎貝爾提到的圖庫醫生是米松船長的副手。
與風度翩翩的船長不同,這名同樣來自法國的醫生是個五大三粗的莽漢。
他其實不會治病,主要負責在戰鬥中給受傷的海盜截肢——因為過去的屠夫出身,他乾起這個差事倒很得心應手。
不會說話的人遇到他很容易吃虧,據說有次他給一個原本要鋸掉左腿的結巴把右腿給截了。
清有些擔心地問:“待會兒咱們真的要去找他?”
“米松船長讓去的。優素福已經提前過去了,這會兒應該正等著咱們呢。”
發生在議會召開之前的秘密邀約總讓人覺得有些背後的故事。特別是邀請者還點名要求兩個女孩參加。
按照常理,這種小規模碰頭只要船長們出席就好了。
米松船長的小別墅坐落在島內一個僻靜的山坡上,距離停泊船隻的港口有一段距離。他已經金盆洗手多年,大部分時間都隱居在此。
姑娘們爬上山坡,圖庫醫生正等在門口。
與令人生畏的外表不符的是他講話竟然異常溫柔:“跟我來吧,女士們。船長們都等得久了。”
“船長們?”
伊莎貝爾的疑惑很快得到解答,他們進入船長的書房後發現英國人威廉也在。
不過威廉一反常態沒有主動招呼,他正沉迷於解讀一張攤開在書桌上的海圖。
準確地說,是半張。
優素福正在與米松船長低聲交談,看起來他也剛到不久。
伊莎貝爾繞到正面與威廉並肩:“這是什麽?”看清海圖的瞬間她怔了怔,似乎想起來什麽,“好像……”
“跟你那一半能對上?”優素福也站到她的身邊,“不過它們好像不是同一張。”
的確不是同一張。
伊莎貝爾從姆瓦納老酋長那裡得到的海圖殘卷是以阿拉伯語標注,而眼前這半張用的卻是另一種方塊文字。但圖卷上繪製的內容又仿佛一脈相通。
海盜們並不僅僅是海洋上漂泊的流浪者。從18世紀航海編年史的作者記述中,我們可以找到米松船長領導海盜們在馬達加斯加建立“自由之國”的記錄。
自由之國的座右銘是“為了上帝與自由”,他們認為一個憑借自己的勇氣偷竊富人的人,要比在法律的保護下(通常是使用合法的權力)偷竊窮人光榮得多。
這樣看起來,海盜們與中國野史話本中的江湖綠林好漢們也頗有相同之處:)
(本章完)