還不登入嗎?
(-3-)是不是要下跪求你們?
趕快為了可愛的管理員登入喔。
登入可以得到收藏功能列表
還能夠讓我們知道你們有在支持狂人喔(*´∀`)~♥
《不可思議的山海》第1229章 翻譯官
  第1229章 翻譯官

  那些詩歌過於複雜,不如這些簡短的句子好翻譯,詩歌所代表的意義太多,南卡姆深深知道,自己現在的水平,還不足以去翻譯最後幾頁中的詩歌。

  所以,只能從後續頁數中,挑選語句來進行翻譯。

  “有朋友從遙遠的地方過來,不是會很開心?嗎?”

  “這是一個反問的話語。”

  南卡姆對這句話進行了潤色,他推斷這句話應該就是這個意思。

  然後是下一句:
  “殺死自己的身體來成全‘仁’,毀去自己的身體來成全‘義’。”

  “這個仁和義,是指的一種友善的意思,而這個義,是正確的意思?”

  “所以,友善為什麽要殺死自己的身體,正確為什麽要靠著毀滅自己的身體來得以顯示?”

  “應該是這樣的,殺死自己的生命來達到友善,毀滅自己的生命來表達正義。”

  雖然進行了數次的修改與潤色,但南卡姆對這句話的精神內核依舊難以理解,或許是東方之地上奇特的文化所導致,他相信,等到自己完全學會東方的語言,能夠理解對方的文化,大概就能明白這句話的真正含義了。

  有些言語,確實是不同文化的人難以相互理解。

  但歲月可以讓不同的文化互相交融,最後得以相互理解。

  “兼相愛,交相利。”

  “一起互相喜愛,交往對於雙方有利。”

  “不對,不對,感覺不太對勁。”

  “兼是一起的意思,全部一起看的話,少了人的前置詞匯,但如果把人加上,人們互相喜愛,交互得到利益。”

  “對!就是這個意思!”

  又完整的破譯了一句話,南卡姆開始看第五句話。

  南卡姆學習到的一共是四條長句,這兩日他一直在對前面的幾句話進行修改和潤色,而他在眼前第五條長句上卡住了,甚至已經卡了好幾天了,所以暫且放下,現在前面四句話都已經破解,他必須要面對第五句。

  這就是一道考驗的關卡,無法躲避或逃避。

  一個漢字難住了他,那就是“梁”。

  梁到底是指的什麽意思,是拱門嗎?大詞典上有個簡單的示意圖,甚至還有符合發聲規律的簡單喉舌蠕動圖,只是畫的很小,按照這種圖,就可以發出大致的聲音來。

  比如梁的發音,發音時,舌尖抵住上齒齦的後部,形成阻塞;軟齶上升,堵塞鼻腔通路,聲帶振動,氣流到達口腔後從舌頭兩側跟兩頰內側形成的空隙通過最後會發出一個L的聲音。

  由數個音,組合起來,就成為這個字的正確讀音。

  至此,南卡姆也不免感慨這本詞典的偉大,發音是最簡單的東西,很多人都不會對其進行重視,但這份詞典不同,雖然彼此的文字不一樣,但卻可以發出同樣的聲音來,有了同樣的聲音作為中介,後面的彼此文字的對照就會顯得“簡單易懂”。

  這是無比偉大的發明!
  而此時南卡姆的心中,也已經完全打消了對那位東方之王的懷疑與敵意,畢竟這麽厚重的一本書,如此緊密的詞典,如此繁多的文字,絕對不是埃蘭人或者阿卡德蠻子們能弄出來的東西!

  如果阿卡德蠻子們有這種腦子,他們也不會直接拿蘇美爾的神靈當做自己的神靈來用了。

  就是因為懶。

  翻開詞典一查,這文字年代久遠,工工整整的每頁上都寫著無數的文字。看了數天數夜,橫豎睡不著,再仔細看到昨晚半夜,才從字縫裡看出字來,滿本都寫著兩個字是“牛皮”!
  他甚至有些氣餒,畢竟如果這位東方之王,真的要在這裡成為祭司的話,沒有人可以撼動他的地位。

  即使是不同的文明,也能發出相同的聲音,然後祈禱於上天神靈。

  那麽雙方的不同之處,又到底在哪裡,異邦人在拉格什居住久了,流暢的說著拉格什的語言,難道真的有人會在意他的來歷嗎?
  南卡姆腦中的雜念起來,又逐漸被他揮散,他繼續看向那個阻攔自己許久的罪惡文字。

  但他依舊看不出來這是什麽東西,於是沉默許久沒有說話,反覆的觀看,這像是一個架在水上的屋簷?

  “強梁者不得其死,好勝者必遇其敵。”

  這是這句話的發音,他一字不差的讀出來,然後開始解釋:
  “強大的,什麽樣的人?不會得到好的死亡.喜歡勝利的人,一定會,遇到他的敵人。”

  “梁,這個文字我是在難以理解”

  就在南卡姆專心致志,研究語言學的時候,他房間的門被推開了,他回過頭,看到第二神廟的大祭司帶著許多的祭司找到自己,雖然不知道是什麽事情,但他還是心頭一慌。

  莫非是那天晚上,帶頭衝擊王宮的事情,引起了大祭司的憤怒?
  南卡姆誠惶誠恐:“偉大的恩海杜阿娜,眾神的女兒,讚頌的詩歌者!有什麽事情需要我去做嗎?”

  恩海杜阿娜微笑著指向南卡姆手中的詞典:“你剛剛在念誦什麽語句呢,能不能讓我也看一看?”

  南卡姆頓時顯得有些緊張,對恩海杜阿娜道:“我並沒有改變我的信仰!”

  “這是東方之王贈予的詞典,上面收錄了無數東方的文字與言語。”

  南卡姆不敢違逆恩海杜阿娜的索要,只能肉痛的把這份詞典交給她,而恩海杜阿娜在翻動之時,目光漸漸亮了起來,畢竟這種材質和泥板確實完全不同,既輕便又能承載許多的知識。

  她發出剛剛南卡姆重複發音的那個“梁”的讀音。

  “這個字在第幾章?”

  恩海杜阿娜詢問,南卡姆立刻翻到那一頁,恩海杜阿娜看了一會,笑了起來,她道:
  “這個字是兩種意思嗎?”

  南卡姆點頭:“應該是兩種意思。”

  恩海杜阿娜:“那我知道了,它既指代橋,也指代拱門上的柱子。”

  “那麽,依照我書寫文章的習慣,這種事物文字,它的含義要從它代表的能力而進行解釋與延伸,橋是飄浮於水上,負責給人行走的,拱門的柱子則是為了讓屋子不會倒塌。”

  “那麽,相同的地方在於,所承受的重量,而它們本身是有力量的。”

  “而後,句子之中,還要加上一些不會說出來的隱詞,這樣才能完整的形成一個正確的句子,你的翻譯浮於表面,並不是準確的。”

  “讓我來。”

  她開始發音:“強梁者不得其死,好勝者必遇其敵。”

  “強大而有力量的人,在整體句子中顯得奇怪,但你想一想,很多擁有強大力量的人,他的性格都不好,那麽就是強而凶暴的人。”

  她開始解釋:“強力而凶暴的人不會有安穩的死亡,擅於得到勝利的人一定會遇到與他相當的敵人。”

  南卡姆頓時高興起來:“對,對,就是這樣的意思!”

  恩海杜阿娜也很高興,她把詞典抱在豐滿的胸脯前,對南卡姆道:“那麽這個詞典,借我幾天看一看。”

  南卡姆頓時一驚:“這!”

  他想要說,你借走了,那我看什麽呢?

  恩海杜阿娜則不管南卡姆的想法,她從神廟上俯瞰下界的拉格什,就如同眾神在雄偉的太陽群山俯瞰人間:

  “那位東方之王,很快就要來到第二神廟,現在的話,我有些期待他的到來了。”

  (本章完)
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息