還不快點登入,你們這些看小說都不登入就離開的。
登入可以幫助你收藏跟紀錄愛書,大叔的心血要多來支持。
不然管理員會難過。
《我彼得三世,鵝國六邊形皇帝》第183章 改良農用鐵鍬,生產軍用鐵鍬
  第183章 改良農用鐵鍬,生產軍用鐵鍬

  說是詞典,實際上是涵蓋了俄國本土的俚語和修辭,確保即便是一個四十歲的成年人,在學習下也能重新認知俄國的語言。

  更巧妙的是,在這份詞典下,俄語說出來也不那麽粗俗了。

  隻這份成就,彼得就認為他在教育上把腓特烈甩了下去。

  畢竟德意志語也是有名的具有濃濃的鄉野之風。

  芬蘭灣的度假勝地,湖水波光粼粼,時間已經是下午四點了,炎熱的天氣也略微降了下去。

  而這整個內湖,按照彼得的要求,開鑿了一條水道通往波羅的海,這是前來芬蘭灣幾個月之前彼得就打算好的。

  一方面是讓死水變成活水,一方面是要看從這裡鑿通波羅的海需要多久。

  但令彼得感到吃驚的是,僅僅20公裡的路程,500人手竟然需要三個月。

  於是彼得設計了鐵鍬。

  設計的鐵鍬並不是尋常意義的鐵鍬,哪怕尋常意義的鐵鍬東方大概有,因為商代就發明了,叫做鍤。

  尋常意義的鐵鍬就是現代鐵鍬,有一根長長的杆子,下面就是鐵製的鍬了,用的時候踩在鍬的一邊就能挖土。

  但這樣經常需要彎腰,長時間乾活會引起腰酸背痛,而且很快就會感到累。

  彼得設計的鐵鍬實際上是穿越前看到的一個國外老人的改良。

  這個國外老人僅用家裡一些便宜的材料就製作出來了,操作方便不需要彎腰,而且乾活速度大大提升,這對整個俄國都是有用的,彼得就拿來用了。

  實際就是利用了杠杆原理,在木杆的上面增加一個仿佛練詠春拳練功樁的凸出圓木,在鏟土和耕地時以往需要彎腰把土鏟起來的動作就省略了,只要把手搭在這根圓木上往旁邊一扭,就能把土鏟掉。

  但只有這根圓木乾久了還是有些累,在鐵鍬的鍬頭上方,還增加了一個鐵支架,支架的中心部分是鐵針,當用腳把鐵鍬踩進土裡時,鐵針也會跟著進入泥土方便碎土。

  同時圓弧狀的支架也固定了鐵鍬的支點,配合上面的把手把彎腰用鐵鍬鏟起泥土的這部分力省去了。

  自從新式的鐵鍬裝備裝備了這些乾活的人後,用過的都說好。

  也就是在半個月前,這個度假勝地的內湖終於連通了波羅的海,看到效率大大提升後,彼得讓沃倫佐夫擬出草案,他簽署了兩項法令。

  一是在全國范圍內普及這種鐵鍬,二是按照彼得繪製的草圖,打造五千柄短柄軍用鐵鍬。

  梁山有個英雄好漢,綽號九尾龜的陶宗旺,就被稱為五短身材黑面皮,鉄鍬敢掘泰山基,他的兵器就是鐵鍬。

  本來身為農具的鐵鍬在他手中成了殺人利器。

  彼得畫的草圖當然不是這種,是真正的軍用,這種軍用鐵鍬即便在二十一世紀的東方陸軍中的也是裝備的,用途很多。

  這玩意兒絕對的強悍,挖、掘、刨、掄、劈、鏟、砍、斬、剁、搗、切、拍等無所不能,在近戰時,有時候比軍用匕首還管用。

  而且俄國士兵是有名的灰色牲口,戰時帶著鐵鍬既可以在一馬平川的原野上挖個坑隱藏自己睡覺,也能用來和敵人近戰,用力拍打力道足以擊碎顱骨。

  非戰時也能在寄居的農戶家裡幫忙乾活,最起碼用鐵鍬煎個雞蛋是可以的,還能補充鐵元素。

  這五千柄軍用鐵鍬彼得設計了三種顏色,一種是軍綠色,一種是純黑色,一種是純白色,方便在不同的作戰環境中使用。

  當然並不是一個士兵帶三柄,而是放在軍械庫,根據作戰環境發放或更換。

  這道法令的執行工廠有兩個,一個是葉卡捷琳堡冶金廠,一個是烏拉爾冶金廠。

  兩個地方距離莫斯科都有上千公裡,葉卡捷琳堡冶金廠近了四百多公裡。

  烏拉爾冶金廠是1701年彼得大帝時投產的,葉卡捷琳堡冶金廠是 1723 年投產的。

  彼得得到的匯報是,現在葉卡捷琳堡冶金工廠擁有 50 台衝擊式水輪機,能帶動 22 條大錘、107 台風箱和若乾拉絲車床、切割機、炮筒鑽孔台、軋製車等設備,總功率達到500馬力。

  烏拉爾更不用說了,冶金規模僅排在奧洛涅茨和卡希爾-圖拉之後。

  兩個地方都交出了樣品。

  俄國生產鐵製的東西完全不用靠國外的技術,現在是1745年,烏拉爾工廠的熔鐵高爐達到9米以上,使用的是水輪機作為輸出動力,帶動大錘進行熟鐵鍛造。

  烏拉爾的熔鐵量已經達到了每年770萬普特,黑色金屬生產超過了英國和瑞典,現在是世界第一,僅烏拉爾產的就佔俄國鋼鐵總產量的五分之四。

  一直到55年後,英國使用了礦物燃料冶煉,而不是現在的木炭煉鐵,才把俄國和其他國家遠遠甩在了後面。

  彼得選擇了烏拉爾的,令烏拉爾工廠冶煉第一批五千柄軍用鐵鍬。

  湖邊的草地上,彼得躺在由匠人打造的遮陽椅上,編纂完詞典的羅蒙諾索夫站在旁邊。

  彼得本來示意他可以也像他一樣穿著清涼地享受即將來臨的傍晚,羅蒙諾索夫恭謹地表示他站著就可以。

  羅蒙諾索夫不僅站的直直的,而且絕對的目不斜視。

  當他被宮女引領到這裡時還感到不解,因為米爾科夫斯基等一乾侍衛和禁衛軍都遠遠地守在一公裡開外。

  但當他乘坐馬車來到這裡時就明白為什麽男性侍衛都在那麽遠了。

  因為那湖裡全是穿著清涼的女官。

  羅蒙諾索夫一心完成陛下的使命,和安德諾夫皓首窮經,也僅僅聽聞了俄國成了時尚中心,在複命時也曾見過貴婦們穿著令他驚歎的衣服。

  但他絕不曾見過如此清涼。

  上半身兩塊布,下半身一塊布,羅蒙諾索夫老臉發紅。

  而陛下也是赤著上半身,下半身隻穿了一塊布。

  羅蒙諾索夫謹守著臣子的本分,絕不多望,他是陛下叫來的,不知道陛下對他有何吩咐。

  但不論陛下有何吩咐,他都將全力而為。

  只要一想到議會正在起草如何學習他和安德諾夫編纂詞典的法案,羅蒙諾索夫就激動不已。

  這是多麽大的榮耀啊!
  而且在詞典上陛下竟然還寫上他和安德諾夫的名字。

  一切榮譽本來都應該是屬於陛下的。

  (本章完)
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息