登入使用能幫助您收藏更多喜歡的好書,
希望大家都能多多登入,管理員在此感激不盡啦!
《重生之歌神》第358章 The-Beatles
  “我記得陳慧倫之前有出過英文專輯《red-apple》,在英國發行的,對?”杜星河突然提起了三年前陳慧倫出版的一張英文專輯《red-apple》。

  蕭天郎怔然道:“那張專輯算是一次失敗的嘗試,在歐美地區銷量很差,連10萬張都沒到。還不如國內賣的多呢。”

  作為國娛培養的走在時代尖端的時尚教主,陳慧倫是最早嘗試以中國人的身份發行英文專輯的吃螃蟹者,可惜實驗結果很差。

  那張《red-apple》,不僅在歐美賣的差,歐美人不買帳,在國內同樣沒市場,全球銷量還沒超過30萬張,是陳慧倫過去七年出版過的10張唱片中,銷量最差的一張。

  好在國娛同期往歐美推的中國男歌手以及組合賣的英文唱片也同樣很差,這才讓陳慧倫這張唱片沒有那麽丟臉,因為這種唱片賣的差不是她一個人的失敗,而是整個運作手法的失敗。

  自那以後,國娛就沒在嘗試拓展歐美市場了。

  要說起來,國娛十年前就進軍歐美流行音樂市場了,不過一直采取本地化的經營方式,也就是簽約歐美本地歌手,聘請國外的專業團隊來打造專輯,幾乎沒有人中國人參與。

  國娛的整個國際部,直到現在一直都是由外國人在掌舵,和國外的唱片公司沒什麽區別。國娛的國內本部曾經幾次嘗試把華語音樂引入歐美世界,但收效很差。讓中國人去唱外國歌來搶佔市場,更是遭遇了慘敗。

  國娛本來的目光是很宏大的,希望能做中西方流行音樂文化交流的橋梁,可惜嚴重逐利化的經營方式,注定他們做不了這道橋梁。

  於是這兩年國娛都沒在嘗試中西方音樂文化的互動了,繼而把亞洲部和國際部完全割裂開,形成了兩個不同的經營陣線,自家耕自家田。

  蕭天郎這時聽杜星河提陳慧倫的《red-apple》,問杜星河:“你不會是想給陳慧倫寫首英文歌?”

  “我就是這麽想的。”杜星河喝口茶,問蕭天郎:“我看陳慧倫的英文能力不錯。她唱英文應該沒問題?”

  “她唱英文歌沒問題是沒問題。但在一張中文專輯裡加首英文歌,這是不是有點不倫不類啊?”

  蕭天郎可見識過國內市場對英文專輯的反應,大部分歌迷都不是很喜歡聽英文歌。所以他對英文歌是很忌諱的,至少不會輕易給自己的歌手製作專輯時加英文歌。

  徐諾見杜星河要給陳慧倫寫英文歌。心裡卻生出了十足的好奇。她本人剛才美國回來。接受了兩個禮拜英語世界音樂的熏陶,令她眼界大開,她現在對外語歌還蠻有好感的。她真想看看杜星河會給陳慧倫寫什麽樣的英文歌。不會是rap?她對杜星河之前唱過的rap至今還印象深刻呢!

  杜星河對蕭天郎道:“陳慧倫這張專輯本來就是張混搭輯,而且歌迷也知道她唱過英文歌,我覺得給她加首英文歌也沒什麽太突兀的。我不是給她新寫一首英文歌,我是想把這首《lemon-tree》再給她重新編詞,寫個英文版本出來。這樣她新專輯開頭一首國語版的《lemon-tree》,結尾一首英文版的《lemon-tree》,還有呼應效果呢。歌迷若是喜歡她國語版的《lemon-tree》,也肯定不會討厭她英文版的《lemon-tree》。”

  蕭天郎想想杜星河說的,如果杜星河真給陳慧倫寫首英文版的《lemon-tree》加到專輯裡倒是真不突兀,反而還能增加這首歌的旋律流行度,讓中文版的《lemon-tree》更流行。

  蕭天郎覺得杜星河這個建議很可行,講道:“你說的這個方法好,這樣陳慧倫的新專輯就能搞定了。你多久能給這首歌的英文版寫出來?你知道,陳慧倫這張專輯出的比較趕,你最好盡快寫出來讓她錄。英文歌不比中文歌,要錄好,更費時間。”

  杜星河用巨靠譜的口氣道:“我現在就能給這首歌的英文版寫好。”

  “現在?”

  蕭天郎微微吃了一驚,圈子裡一直就有傳說杜星河寫歌超快,是曹植那樣的“七步成歌”的超級天才。蕭天郎卻還沒見識過。現在杜星河要把中文版的歌立刻就改成英文版,這在他看來比立刻就新寫一首歌的難度都大!杜星河難道真的這麽天才嗎?

  徐諾卻已經見奇不奇了,杜星河在音樂領域做出任何誇張的事她都覺得是理所當然的,因為在她心裡,杜星河就是個音樂之神!

  面對著蕭天郎不可思議的目光,杜星河內斂著自信的微笑,說道:“其實這首歌我當初寫出來,也是受到了一些西方音樂的影響。蕭製作,你聽沒聽過英國beatles樂隊的音樂?”
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息