登入使用能幫助您收藏更多喜歡的好書,
希望大家都能多多登入,管理員在此感激不盡啦!
《我真不想跟神仙打架》第777章 不要逼我在披薩裡面放菠蘿
  第777章 不要逼我在披薩裡面放菠蘿
  剛才進來的入口都堵住了。

  想平平和和的走掉,看起來不太可能。

  荊小強也心一橫,來都來了。

  賭一把。

  看看有什麽好處。

  撈不到好處,就當是幫胡德爾松送溫暖回老家。

  老穆下來,他回到台邊高處,面對這麽多人:“自我介紹下,除開那些媒體上常見的身價、名頭,我上個月以兩百萬美元的價格,跟大都會歌劇院簽下了《了不起的蓋茨比》改變劇本項目,同樣也是個兩幕劇,我們肯定會考慮要加入歌舞,時代不同了,聲光電設備的大量運用,會極大增強舞台美輪美奐的視覺效果,我相信兩百多年前要是能做到,誰都會讓舞台變得想這座劇院一樣富麗堂皇。”

  這是先丟下自己響當當的名號。

  再給顆糖吹捧下眼前。

  兩百萬美元的劇本,哪怕放到二十年後的好萊塢,都罕見。

  更別提戲劇界了。

  荊小強說出這,的確讓全場嘩然。

  這也變相的提升了他剛才唱跳《秘婚記》新版本的價值感。

  上回米高用這個都鎮住了奈克。

  荊小強也曾經用迪尼士的劇本價格鎮住了大都會歌劇院。

  反正貪吃蛇,一環扣一環唄。

  “我是從聽浦契尼斯先生的專輯走上歌劇之路,所以在全世界周遊巡演的時候,時常會想到他演唱的歌劇可以怎麽改革創新,這是我的劇作老師,他說的這句話各位可以衡量下,沒興趣聽呢,我們馬上走人,有興趣聊聊這部劇,才是我們鍾愛的事業。”

  千穿萬穿馬屁不穿,浦契尼斯臉上的表情松動些了,不過他也就是個演員,不具備話語權的。

  稍微靜默下,終於有人開口:“你能把這幕劇的唱詞背景再解釋一下嗎?”

  荊小強內心松口氣,意呆利人在整個歐洲,也是出了名的油滑,被譽為歐洲的中國人,換句話說就沒那麽死板。

  樸素中透著狡黠。

  荊小強當然就更狡黠了:“還是兩幕劇,第一幕不是在女主角的家裡沙龍上,而是米蘭的奢侈品牌購物店,悄悄結婚的小夫妻,想買點紀念品,更發愁怎麽和家裡交代,重點在於男主角約了他的富二代朋友過來跟女主角的姐姐見面,艾麗聽說她要跟富二代交往,那種趾高氣揚的目中無人……奢侈品商店不是最容易體現麽?”

  說完,他就走到舞台中央,揮手示意這裡有個櫃台,然後就開始表演!
  女人,還是個年輕女人!

  惟妙惟肖!

  一個優秀的演員,是能夠模糊掉性別的。

  這也是演員當中為什麽會出現那麽多性別認知的問題。

  演多了自己都不知道心理上到底是什麽性別。

  但腰圓體闊的荊小強,在台上踮著腳仿佛穿了高跟鞋的後仰步態輕盈做作,幾乎能讓人想象出他穿著一條精美蓬開的裙子。

  那張陽剛氣十足的臉上,帶著尖酸刻薄的女性鄙夷。

  開唱!
  女嗓……

  全場不得不意呆利語的臥槽……普納卡,米思瑞亞!
  “大家聽著,我是有錢人,我要成為有錢人的妻子……”

  說白一點,不就是簡單粗暴的爽文情節嗎。

  長得沒妹妹好看,一直嫉妒又貪婪,有機會就要顯擺。

  這樣觀眾看著她的樣子,才會在摔倒時候有爽感。

  樂團指揮不由自主的跟著奏響了《大家聽著》的選段。

  結果荊小強居然還有喜劇笑料,姐姐在櫃台邊摔倒,躺地上的他用男聲指著旁邊虛擬的櫃台:“這裡應該有幾個高矮胖瘦的營業員表情各異做醜角。”

  全場在他摔倒的時候,就不由自主的跟著踮腳起身了。

  現在又忍不住齊齊……普納卡,米思瑞亞!
  但荊小強沒唱完,哪有隨便付全款的:“第二幕劇我考慮也不應該是在家裡了,高級酒店……”

  再次切換角色,女主角,整部劇裡面美好善良的化身,面對富二代的肆意追求都擋住了攻勢,依然忠誠於愛情。

  雙手橫拿捏把捏把的,一看就是拎著包。

  老劇裡面是悄悄等著男主角要私奔,新時代當然就是我們去尋找自己的新天地過獨立生活。

  所以這段主要是表達她雀躍心情的舞蹈!

  這簡直是荊小強的拿手好戲,他多喜歡少女的雀躍姿態,心得體會一籮筐。

  演得台下眾人都露出不要臉的微笑。

  完全忘了那是個一百八十斤的男人!
  可跳完之後唱腔卻又換成她面對的男人唱《在黎明之前》。

  這回樂團都搶著先奏響,荊小強還是隻唱了幾句……

  從最開始他在台上演唱,到現在他一人分飾四角,唱出了四種不同的腔調!

  這特麽是赤果果的炫技呀!

  就等於到少林寺,把七十二絕技從頭挨著示范,你們有誰可以跟我比劃嗎?

  而且他還能瞬間收功,一番劇烈的唱跳之後,氣定神閑的收下來笑問:“結局有兩種版本,要麽如同原作,伯爵還是娶了姐姐,兩對兒新人皆大歡喜,要麽符合新時代的愛恨分明,富二代跟艾麗都落了笑話……”

  沒錯,到這個時候,大家已經察覺到有點差別了。

  兩百多年前的劇作結局,是個男女主角被認可,伯爵也娶了姐姐的勉強歡喜,現代人怎麽會看這種一團和氣的局面?
  爽感差距太大了。

  實際上在老劇目演出的這些年份裡,最難掌握的轉折點就是最後這個結局,稍有處理不好就顯得比較生硬。

  可在兩百多年前,女性私奔需要付出巨大的代價,是巨大的冒險。

  換到現在,小兩口自己去生活才是正常情況,為了感情離開家更是家常便飯。

  這就是時代不同,觀念差別也很大了。

  荊小強故意拋出來的這個探討點,也就成了對方的台階:“這的確需要慎重考慮,但看起來好像的確是胸有成竹哦?”

  那當然,在荊小強胸中是成套的完整劇作:“所以我可以無償的為聖卡羅劇院提供這個劇本,只是我現在檔期非常滿,有很多劇本跟表演,只能看我們雙方能怎麽合作了……”

  這時候就不得不提到全球軍迷都共知的那個案例,大熊用免費贈送航母的噱頭,忽悠三哥家掏了幾十億美元改裝費的套路。

  狡黠的意呆利人果然瞬間看穿這個免費的劇本背後一定有貓膩。

  喏喏喏,時間差不多了,我們還坐下來先共進美食吧。

  荊小強怎麽可能給對方和穆春雷雞同鴨講的機會,不不不,我們自己逛蕩,我知道哪裡有地道的厚餅披薩,你們要跟著來,我就披薩加菠蘿了。

  這個後世流傳甚廣的梗,果然逗得那不勒斯人笑得不行!
  其實他們也不是能吃菠蘿披薩,只是這玩意兒的確是別人發明湊到一起,還通過必勝客在全世界流行,並且把這玩意兒叫夏威夷披薩。

  意呆利人就覺得很煩。

  就好比中國人的火鍋,被國外搗鼓成什麽匪夷所思的口味,還取名叫別國的火鍋,肯定覺得吃了就是背叛自家美食,堅決不會碰。

  但笑歸笑,想邀請荊小強參加今晚的《秘婚記》演出,看伱今天表演的功底,上場沒問題吧?

  荊小強還是拒絕:“我是來巡演完畢順勢旅遊,馬上就要回到中國,當我下一次開始巡演的時候,可能就要在百老匯推出新的劇目了。”

  一直在跟荊小強拉扯的聖卡羅劇院方終於凝重了。

  臥槽,普納卡,米思瑞亞!
  你這小子暗示得足夠無恥又清楚啊。

  頂著《秘婚記》的頭銜,改良成現代版本,如果聖卡羅劇院、拿波裡樂派這邊不參與不擁有版權。

  最後出來的就是個菠蘿披薩!
  全世界都會看著這個新出爐的怪胎,既有《秘婚記》的老輪廓,又有新時代的吸引力。

  其實聖卡羅劇院自己心裡清楚,現在連意呆利都沒有幾個劇院演《秘婚記》了。

  不是狂熱的歌劇愛好者,不是十足的拿波裡樂派粉絲,很少有人關注這出戲。

  但荊小強剛才描繪的那種改編出來新樣子,絕對可以改頭換面的打響!

  那可是百老匯呀。

  全世界的歌舞劇中心,一出戲只要火了,就有無數的劇院跟著買演出版權擴散。

  然後再順著大西洋傳播到倫敦西區,歐洲大陸的無數劇院!

  內行一看就知道是《秘婚記》。

  百老匯版的《秘婚記》。

  就像菠蘿披薩一樣的文化藝術抄襲,踩踏了本地人的自尊!

  荊小強還殺人誅心:“我可以把所有的曲目都換成全新的,劇情也相應調整,這樣就規避了秘婚記的版權,一出全新演繹的新時代歌舞劇,美麗絕倫的墨綠色奢侈品商店背景……”

  是的,這種俗稱的洗稿,可以非常規避版權的把整個故事和原作拉開距離。

  就像南麗人喜歡動不動申遺,誰叫囂更多,誰曝光更多,誰後來更有可能成為正統。

  聖卡羅劇院的老總臉色都黑了,壓低聲音有點嘶吼:“你到底要幹什麽?!”

  荊小強笑得很無辜:“給我的劇院一起合作首演,我在東京、HK、和滬海擁有的三家劇院,非常榮幸的邀請聖卡羅劇院派團前往巡演,我們擁有未來廣闊的合作空間。”

  到美聲歌劇的原裝正版發源地來拉大旗作虎皮了。

  這才是荊小強覺得有價值的殼。

  (本章完)
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息