登入使用能幫助您收藏更多喜歡的好書,
希望大家都能多多登入,管理員在此感激不盡啦!
《英倫文豪》第303章 只有法國人才會做出那種事!
   第303章 只有法國人才會做出那種事!

  三天后。

  小丫頭澤娜·戴爾坐在馬車上,抵達阿德爾菲女校。

  天氣已經開始悶熱,
  陽光透過稀疏的雲層,灑在學校的門口,

  道路兩旁那幾棵古老的梧桐樹,枝葉繁茂,仿佛一把巨大的綠色陽傘。

  澤娜跳下馬車,

  恰在此時,她的閨蜜芭兒·謝洛托也剛到校,

  兩人打了個照面。

  芭兒立即湊了上來,壓低聲音,
  “澤娜,你看過昨天的《小王子》了嗎?我險些沒買到!加了價才好不容易弄到手的。”

  因為一天兩發,《鏡報》的印刷廠所有機器連軸轉,

  結果導致有幾台機器出了故障。

  第一天發帶有兒童文學版的特殊晚報,還印出了整整七萬份;

  第二天反而下降到五萬份。

  可謂一報難求。

  幸好陸時和《蘇格蘭人報》、《曼徹斯特衛報》的兩位總編相熟,借到了印刷機,否則連《鏡報》的正常供應都會出問題。

  當然,這些影響不到澤娜,
  因為和陸時相熟,她有自己的門路,
  “我當然看了啊。”

  她好奇地問:“怎麽?你對昨天《小王子》的完結有感想?”

  芭兒小大人似的歎了口氣,
  “唉……”

  莫名巧妙地多愁善感了起來。

  澤娜詫異,

  “到底怎麽啦?”

  芭兒板著臉回答:“你不覺得狐狸很可憐嗎?小王子走的時候,狐狸哭了,他卻對狐狸說,‘這不能怪我,是你讓我馴服你的。’這……這分明就是渣男嘛!”

  澤娜:???
  “所以,你認為《小王子》是個愛情故事?”

  芭兒反問:“不是嗎?小王子、玫瑰、狐狸的三角戀。”

  “啊這……”

  澤娜一時語塞,良久才說:“我跟陸教授在現實中接觸比較多,實在不認為他會寫愛情故事。”

  芭兒搖頭道:“那《羅馬假日》是什麽?”

  澤娜反駁:“可《小王子》是兒童文學啊喂!”

  芭兒不滿地一瞪眼,

  “誰說小孩子就不能理解愛情了?沒想到你這麽無趣。”

  澤娜:“……”

  竟然無言以對。

  她只能拉住對方的手,
  “好芭兒,是我錯了嘛~你說的沒錯!《小王子》確實可以理解為愛情故事!”

  芭兒得意地一揚小鼻子,

  “這還差不多!”

  兩人聊著天,一起進入校園,來到教室。

  剛進門,就聽到裡面吵得沸沸揚揚,
  “我認為小王子不喜歡狐狸,所以才選擇了離開。”

  “負心漢!”

  “這麽說他未免有些太過分了。愛情的事,沒有對錯。”

  “可狐狸多麽難過啊,因為小王子說的確實是實話,她誰也不能責怪,要怪只能怪她自己動了心。”

  ……

  澤娜懵了,

  她想不明白,
  為什麽這幫不到十歲的姑娘會把《小王子》當愛情故事來讀。

  但很快,她又憶起陸時寫的《洛麗塔》,
  書中的洛不就是這樣嗎?

  明明年輕幼稚,卻硬要裝成大人模樣。

  也正是因為處於這個年齡段,才會對愛情產生各種各樣的幻想。

  澤娜忍不住偷笑,想起在戲劇時,陸教授、蕭先生、巴利先生一起討論,
  他們擔憂的事情還是發生了——

  小孩子果然喜歡多想。

  澤娜和芭兒坐下後又討論了一會兒,韋斯特嬤嬤緩步走了進來。

  嬤嬤的情緒似乎不太高,

  她環視一圈,
  “今天,我們要上一節戶外課。”

  學生們面面相覷,
  議論聲四起,
  “韋斯特小姐什麽時候這麽好了?”

  “只能說,老女人也有發善心的時候。”

  “難得難得。”

  ……

  韋斯特嬤嬤一拍講台,
  啪——

  “都安靜!”

  她清了清嗓子,說:“今天,我們的戶外課是研究花卉和植物,任務是去學校花園鏟除所有玫瑰……咳咳咳……我的意思是,觀察玫瑰根系,並將之製成標本。”

  瞬間,教室內一片寂靜,
  “……”

  “……”

  “……”

  氣氛變得極其詭異。

  韋斯特嬤嬤的臉漲成了一片粉色,
  她提高音量,
  “伱們怎麽不回話?難道是對這個任務有疑惑?”

  學生們連連搖頭,異口同聲:“沒有!”

  韋斯特嬤嬤很滿意,

  “好,那現在就出發吧。”

  說完便一馬當先地走出了大門。

  教室內又安靜了一陣,之後便傳出了極其壓抑的笑聲。

  所有人都在努力緊繃著臉。

  芭兒說:“沒想到,韋斯特小姐也看《小王子》,還因此對玫瑰花產生了恨意。”

  澤娜做了個禁聲的手勢,

  “噓!別讓她聽到了。”

  韋斯特嬤嬤終生沒有嫁人,所以被學生們在背地裡稱呼為“韋斯特小姐”,有嘲諷之意。

  澤娜心中感慨,

  如此看來,能從《小王子》中讀出愛情的人比想象中多。

  她問道:“芭兒,你為什麽隻關注三角戀?中明明還有很多有哲理的句子啊!就比如,”

  她掰著指頭給出例子,

  “

  ‘所有的大人都曾是孩子,可惜只有少數人記得這件事情。’

  ‘星星發亮是為了讓每一個人,有一天都能找到屬於自己的星星。’

  ‘審判自己要比審判別人難得多。’

  ……

  ”

  這些句子確實都很有哲理,引人深思。

  芭兒歎了口氣,

  “可我認為,關於愛情的句子更多。而且,我也能舉例,”

  她也開始列舉了,

  “

  ‘也許世界上有五千朵和你一樣的花,但是只有你是我獨一無二的玫瑰。’

  ‘正因為你在你的玫瑰花上花費了很多時間,你的玫瑰才變得如此重要。’

  ‘當你真的喜歡一個人的時候,就會想很多,很容易辦蠢事,說傻話。’

  ……

  ”

  一長串說完。

  這些話從表面上看,好像確實都跟愛情有關。

  澤娜沉吟,

  如果和芭兒這麽爭論下去,必定會變得沒完沒了。
    但她根本也沒想反駁,
  有一千個讀者,就有一千個哈姆雷特,

  陸教授肯定不介意孩子們發散式的想法。

  兩人又聊了會兒,
  忽然,

  咚——

  大門處傳來了捶門的聲音。

  韋斯特嬤嬤探出頭來,
  “你們怎麽還沒有行動起來!都快點兒!別磨磨蹭蹭!”

  學生們趕緊起身,一齊往外走。

  芭兒小聲說:“韋斯特小姐之前肯定受過情傷。我覺得,說不定是法國人乾的。”

  澤娜“啊?”了一聲,
  “為什麽是法國人?”

  芭兒攤手,

  “你看,陸爵士在寫《小王子》的時候,用了雙語,法語在上、英語在下,似乎是在暗示,原文是法語、英語只是翻譯。可它明明是在英國的報紙上連載的,這是為什麽呢?”

  這話用的是反問的語氣,根本不需要旁人回答。

  所以,澤娜明智地選擇了沉默。

  芭兒果然繼續道:“原因很簡單!小王子的種種行為,只有法國人才會做出那種事,大英的紳士可乾不出來。”

  “噗!”

  澤娜笑噴。

  ……

  劍橋,國王學院。

  會議室中,包括校監卡文迪許在內,幾個英國的老教授神情嚴肅。

  圓桌上攤開著一個手抄本,

  正是《小王子》。

  就這麽沉默了一陣子,卡文迪許問道:“大家怎麽看?”

  沒有人回答。

  卡文迪許不得不重複問了一遍:“對這部童話,大家怎麽看?”

  這次,詹姆斯開口了,

  “我也寫兒童文學,所以多少有些發言權。我堅信,這部《小王子》會成為文學史上最璀璨的豐碑、漫天繁星中最閃亮的那幾顆之一。”

  此話絕無誇大。

  《小王子》的原作者——

  安托萬·德·聖-埃克蘇佩裡,
  他憑此書入法國先賢祠,在大廳盡頭雕塑的一側的石碑上刻著他的名字,與伏爾泰、盧梭、雨果同列;
  裡昂的機場以作者名命名;

  在未使用歐元前,五十法郎的紙幣印的也是作者的頭像。

  法國官方對這些行為的解釋,當然是為了紀念作者,
  但有趣地,法國百姓更認同他戰鬥英雄的身份,其次才是作家。

  詹姆斯繼續道:“坦白講,陸爵士有很多優秀的創作,但《小王子》最是與眾不同。它是兒童文學,注定會影響許許多多的孩子,成為許多人的童年回憶。”

  教授們不約而同地點頭,
  同時,會議室裡的氣氛也變得愈加嚴肅。

  正因為《小王子》必定會成為文壇上極具影響力的存在,一個問題將變得異常尖銳——

  《小王子》的第一語言到底是什麽?
  卡文迪許喃喃道:“我可不希望它成為法語著作。”

  詹姆斯苦笑,
  “可是,我聽《鏡報》的人說,這部童話就是先有的法語版。”

  “嘖……”

  卡文迪許怎舌,

  “你以為我不知道?公主殿下也曾透露過類似的消息。”

  眾人深深地歎氣:
  “唉……”

  詹姆斯說:“也不是不能理解吧。故事裡,小王子對玫瑰和狐狸的態度,也就只有法國人才會做出那種事!”

  這句玩笑立即緩和了氣氛,
  眾人哈哈大笑。

  等著笑過了,卡文迪許才說:“《小王子》是可以為英語文學世界添磚加瓦的,我們不能這麽輕易地將它拱手讓給法國人。”

  大家都一致認為,“添磚加瓦”這個詞用得過於保守,

  《小王子》絕對會是文學皇冠上的明珠。

  詹姆斯攤手,
  “可事實就是事實,不能我們說什麽就是什麽吧?畢竟,陸爵士才是原作者,《小王子》的第一語言是什麽,只有他自己說了才算,我們憑什麽指手畫腳?”

  卡文迪許嘴角勾起一個弧度,
  “哼哼……這你就不懂了。陸爵士還公開發表過一句至理名言呢,‘作品在出版後,就不完全屬於作者自己了。小說的閱讀體驗,需要作者和讀者一同構築。’”

  教授們都有點兒懵,低聲交流,
  “陸爵士說過這話?”

  “我沒印……唔……我想起來了。當時,《狩獵》的戲劇首演之後,陸爵士曾去過阿德爾菲女校授課,那確實是他演講的原話!”

  “對!對對對!我記得!當時他還說,‘這也是文學批評在文學中佔重要地位的原因。’”

  ……

  卡文迪許拍拍手,
  “好了好了!”

  他讓眾人的注意力重新回到自己身上,

  “誠然,《小王子》首先由法語完成,此乃不爭的事實。但這並不代表其第一語言是法語。因為,從出版的角度講,它是和英語一起在《鏡報》以雙語模式開始連載的。”

  這一點說的還是客觀的。

  教授們沒有反駁。

  卡文迪許露出滿意的表情,繼續道:“所以,終究要回歸文學。到底是英語版的《小王子》優秀?還是法語版更優秀?這才是問題的本質!”

  詹姆斯恍然大悟,
  “校監先生,你的意思莫非是,通過文學評論,證明英語版比法語版……”

  卡文迪許笑了,

  “各位!請你們努力,務必將《小王子》留在英語世界!”

  現場先是安靜了好一陣,
  隨後,

  “就這麽辦!”

  一眾教授轟然應諾。

  ……

  與此同時,

  在巴黎,在法蘭西學院,也發生著類似的一幕。

  諸多大人物齊聚,
  在大會議桌上,幾份《鏡報》的兒童文學版攤開著。

  有人小聲道:“你們說,《小王子》的第一語言到底是什麽?”

  話音剛落,便有人給出答案:

  “當然是法語了!”

  一旁的龐加萊解釋道:“雖然沒有相關證據,但按照邏輯,《鏡報》既然是在倫敦發行的英語報紙,其內容自然應該盡量使用英文,這才符合常理。”

  言外之意已經非常明顯了,

  《小王子》在《鏡報》上用了法語,就說明,第一語言隻可能是法語,別無他想。

  羅蘭沉吟道:“既如此,那我們應該要求單行本首先在巴黎出版。”

  這話說得沒錯。

  只可惜,
  “某些人不會同意。”

  龐加萊非常明確地指出,“因為《小王子》注定會名留史冊,在世界范圍內受到追捧。而英國佬不要臉慣了,必然會想盡一切辦法搶奪。”

  羅蘭撓頭,

  “這就麻煩了。Lu現在是大英的KBE啊。”

  龐加萊攤手,
  “陸教授是大英的KBE,這一點沒錯。但同樣地,他也是咱們法蘭西學院的通訊院士啊!”

  “啊這……”

  羅蘭有點兒懵,

  “現在已經是了嗎?”

  通訊院士應該要等到年底才評。

  其余的教授們面面相覷,也露出了為難的表情。

  龐加萊說:“規矩是死的,人是活的。而且,故事的內容你們都讀過了,小王子、玫瑰、狐狸……裡面有種法國人獨有的浪漫。它的第一語言只能是法語。”

  有人歎氣道:“事情不會這麽簡單。”

  龐加萊“哼”了一聲,
  “正是因為複雜,我們才更要迎難而上。難道,法語不是這個世界上最優雅、最美好的語言嗎?”

  這話瞬間便激勵了眾人。

  羅蘭小聲道:“龐加萊先生說的沒錯!我們一定要證明,法語才是最適合《小王子》的語言!”

  眾人跟著附和:

  “英語?!”

  “算個屁啊?!”

  (本章完)
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息