第5章 4.第二封信
福柯郡
收拾的還可以的橋洞裡
1991年7月18日
……
薩裡郡
小惠金區
女貞路4號
樓梯下的儲物間
哈利·波特先生收
…
令人驚喜的哈利·波特先生:
收到回信實在讓我有一種墜入童話的夢幻感。
這太美妙了。
每一個擁有童心的成年人都在期待著一隻貓頭鷹(這一句劃掉)
我是說,很開心。
你大概不能懂這種四處飄零的感受,不是身體的遊蕩,而是內心的居無定所。
在這個世界,我沒有歸宿,也沒辦法融入。如果可以回到從前,不管是奇葩上司還是傻逼同事,我都可以忍受了。
你懂嗎?
只要能脫離這裡。但我試過許多種方式,最嚴重的那次我差點真的死去,可睜開眼還是橋洞裡飄蕩著的蜘蛛絲。
我一直覺得我是個很堅強的人,但那次我哭了很久,大約是嚎啕聲實在太過恐怖,我認識了漢克。
漢克就是那位好心的郵遞員。
他安慰我,如果我想找人的話,他可以幫我找找有沒有廢棄的信封和郵票,假如我還能記得別人的聯系方式的話。
於是我就開始瘋狂寫信。
後來你也知道了。
回信的只有你一人。
抱歉,我其實並不擅長與人吐露心聲,甚至不該在你這樣的小孩子面前說出這麽沉重且痛苦的話題。
請原諒我。我想表達的是,你的存在,仿佛是這個特殊時空的錨點,我因此有了繼續生存的勇氣和對未來的期盼。
親愛的小哈利(我一直覺得外國人這樣的稱呼真的說出來有些肉麻,但如今你卻真的是親愛的哈利,請原諒我的冒昧)。
希望在七月以後,不管我們的世界有什麽變化。畢竟我有很大可能是個麻瓜,永遠也等不到屬於我的貓頭鷹(這句劃掉)
總之,希望我們永遠是朋友。
另,謝謝你的三個便士。
我知道修剪草坪不是個輕松的活計,對於小孩子來說,修剪機的巨大後坐力能讓人胳膊酸痛。
別誤會,作為一個肮髒的流浪漢,我是沒有資格去做這種工作的,但我聽別人講過。
我其實已經攢了一點錢,但是,只因為一封信便願意將全部積蓄寄給我的哈利波特先生,你品性中的善良讓我非常感動。
不用替我擔心,既然找到了生活的方向,接下來我會更好的生活的。
相信我,我已經找到了掙錢的路子——那就是給一些報紙寫文章。
也許有一天,你能在報紙上看到我。
對了,你的生日快到了是嗎?
如果我沒有記錯的話,是七月的最後一天。
隨信附上一份生日禮物,實際上我是十二號收到這封信的,但為了準備禮物,所以耽擱了一段時間。
英國的郵遞效率實在感人,哪怕我們同在倫敦,我也根本把握不住他的進度(我甚至懷疑他們把信在整個英國都繞了一圈,才送到你手上)。
漢克說以前並不這樣,只是這段時間人手缺失,連他也不得不比以往多承擔了數個街區的工作。
唉,想念物流的當日達和次日達。
希望你能喜歡這份禮物。
希望你永遠快樂。
你忠實的
Lin an
(本章完)