登入使用能幫助您收藏更多喜歡的好書,
希望大家都能多多登入,管理員在此感激不盡啦!
《茁壯的草根》第349章 玄武
  “三月陽生,節氣最重,谷雨前後,種瓜點豆……”

  “蔡老師這本《鵝嶺三十年風物考》,滿滿就是一本農事指導書啊!”寧向東合書本,自語道。

  自入春以來,白日也發困倦,寧向東的枕邊催眠讀物,也變成了蔡義和的手寫筆記,在反覆翻閱了幾遍種茶篇章後,又激發了對蔡義和苦居山中數十年的好奇心,索性把整本手記都通讀了一遍。

  “茶,發源自南方,喜酸性土壤,日照充足為宜……”

  日照條件,鵝嶺山區大部地區都能夠滿足,只是對於土壤,就無力回天了。誰都知道,整個金陽省,無論山地丘陵還是河道衝積平原,所有的土壤結構全都是鹽鹼地為主,概莫如是。

  既然都是鹽鹼地,那蔡義和在城隍廟後山種植成活的茶樹,莫非不怕鹽鹼,還是那裡是酸性土壤?

  對於後者,寧向東覺得不太可能,一場雨下去,就把土壤的成分混合到一起了,所以水土、水土,從來都是密不可分。

  看來有必要讓山根再進城的時候,帶點土過來化驗一下。

  可到哪個部門化驗呢?最大的可能是農科院或者林業研究所吧?

  正在胡思亂想著,傳呼響起,寧向東一看信息,連忙把電話回過去。

  “耕老,好久沒見了,您找我?”

  自從春節後家具展廳順利開張,一切走正軌,寧向東把蔡義和的筆記拿回家研究,一個多月都沒有跟大師聯系過了。

  “向東,茶樹種植學習的怎麽樣了?”耕夫知道那本筆記裡,他最關心的也就是種茶那一段。

  “都能背下來了,但是付諸實踐還是沒有把握,最麻煩的是土壤問題,”寧向東說出症結後,也不客氣,直接問耕夫:“您老在市裡位置超然,能不能幫我聯系聯系農科院或者林業所的人,我想了解一下鵝關村周圍的土壤成分。”

  “你這件事情要先放一放嘍,眼下還有一件比這個更重要的事情,最好現在就來我這裡一趟。”

  耕夫身邊無小事,寧向東聽他說完後,心裡微微有點緊張,放下電話便趕過去。

  “什麽事啊?”一見到耕夫,寧向東就開口問道。

  “你在鵝關是不是有個朋友擅長雕刻?”

  “對啊,您見過他,叫二楞。”這就是重要的事?寧向東心裡納悶。

  “嗯,二楞,那我想起來了,這家夥找我要過字,”耕夫點點頭,說道:“山裡人難得有這種愛好,怪不得還懂雕刻。”

... ...

#  “要字的那個叫二蛋。”

  “怎麽都是這麽怪的名字?”

  “小名啊,也叫賤名,據說是為了好養活,他們戶口本的名字跟這個不一樣。”

  “賤名我知道,我是說這些小名都太像了,二二的。”

  “您老還沒說什麽重要的事呢……”寧向東岔開話,再說下去不定往哪偏。

  人越老就越小,自己老了恐怕也這麽碎。

  “祝長明的秘書給我來了個電話,說晚有個外事活動,叫我過去,因為跟你有關系,所以我打算也帶你一起去。”

  “外事??”寧向東又受驚了:“怎麽還跟我有關了?”

  “呵呵,跟你關系還不小,我問你,春節前你是不是去祝書記家拜年了?”

  “是啊。

”寧向東點點頭。  他幾乎忘了祝長明曾經邀請他去家裡做客的事情,要不是春節前丁老提醒了一句,說長明來家探望時問過他的近況,估計也沒有勇氣貿然登門。

  “你去的時候,帶了一件小石雕,班後祝書記帶到單位,擺在小會議室裡了,誰知歡迎外賓的時候,被人家看見,很愛不釋手,就打聽原作者,所以才把牽出你來。”耕夫呵呵笑著。

  寧向東帶給祝長明的是一隻石龜。

  “這種題材老外也會喜歡?”寧向東徹底暈了。

  石龜在過去以霸下代替,很多時候是在殿堂馱石碑的,只是近幾年這個題材被賦予了長壽的寓意,才又重新開始流傳。

  其實很多關於廟堂、宗族祠堂等等講究還是從江南漸漸回流到北方來。

  “那老外不是別人,是前年來過的二階堂。”

  耕夫說出原委,寧向東才恍然大悟。

  要是那個日本人的話,那一切皆有可能,這位友人次在並原,就對這裡就表現出濃厚的興趣,看著什麽都喜歡。

  當晚,仍然在小餐廳接待客人,還是由祝長明出面陪同,只不過這一次,寧向東也列席其間。

  整個晚宴,吃反而是附加的,通過吃飯,拉近彼此間的距離才是主要的。

  二階堂也算是老朋友了,他對寧向東的印象非常深刻,尤其是次一曲洞簫獨奏的《蘇武牧羊》,事後被吹尺八的哥們念叨了很久。

  寧向東心裡一直憋著想知道這二大爺此次前來有什麽事,只是席間聊的話題天南海北,就是沒人提外賓的此行目的。

  一直到用餐結束,再次重返小會議室,二階堂的目光落在那尊石龜... ...

,才切入正題。

  “在我們日本, 亡人歸天后,通常要在墓前陳列石碑,鐫刻生前事跡,同時在墓頂安置玄武鎮墓……”

  祝長明顯然事先已經知道二階堂此行的訴求,面帶微笑安坐主座,一語不發。

  而耕夫並不知道這個傳統啊,寧向東更不知道,他只是在心裡暗暗叫著,怎麽會這麽巧?怎麽會這麽巧?自己只是隨手在二楞家拿了這件小雕件,帶給祝長明是想讓他了解一下鵝嶺現在的石雕工藝發展狀況,可自己前腳才拿來,這日本子聞著味就找來了?

  二階堂的中文發音還算標準,只是有些舌音咬字不清,據說日本語言深受古漢語影響,韓語也是這樣,很多發音和廣東的粵語相似,而粵語,是保留古漢語最多的語種,有九個發音,福建客家話也同樣有很多類似的發音。

  “墓頂安放玄武,從風俗來講,是因為神獸有保佑的意思,然而並不是,”二階堂繼續說著:“這個習慣是從北海道傳出來的,因為北海道山裡有很多熊,每年春天冬眠結束,饑餓的熊慌不擇食,經常會扒開亡者的墳墓損毀身體,所以面壓一座玄武大神的石雕,能保全靈魂安睡無擾。”

  “墓頂壓著龜,一般看來,不雅,不過好在還有長壽安穩之意,”二階堂說完北海道風俗習慣,望著寧向東,說道:“寧,我想知道,這個石雕你是從哪裡得來的?”

  寧楞了楞,過了幾秒才習慣這個新稱呼,剛準備開口回答,二階堂又說道:“還有,並原的大理石,黑色的那種,我也多多益善的,要!”
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息