登入使用能幫助您收藏更多喜歡的好書,
希望大家都能多多登入,管理員在此感激不盡啦!
《重生之日本大作家》第三百六十三章 貴婦人(上)
早上十點鍾,在警視廳一輛警車的前導下,一個車隊是徐徐地從外面是行進到了早稻田小學校內。各路媒體記者不但是一路跟拍車隊,進行實時跟進報道,而且“長槍短炮”的對準了那一輛坐有一位重量級貴婦人的奔馳防彈車。

 早稻田小學校的領導們不但是提前就接到了通知,而且還早早地就恭候這一位來自中國的貴客到校進行參觀。校方雖然沒有刻意組織學生雙手拿著鮮花進行夾到歡迎,拉起橫幅,打上標語,再弄上幾個大氣球,以及插上彩旗等等,但是依舊表現出了最高規格的禮遇和重視度。要不然,他們也不會穿上最好的正裝了。

 就在奔馳防彈車停穩當之後,中方隨行的一名女性安保人員是先從後車副駕駛上面下來,繼而勻速走向了該車的後座右門,並打了開。與此同時,距離防彈奔馳車三米開外左右的好幾個地方上被數名中方男性安保人員是就了位。他們不但圍成了一個弧形圈,而且一雙眼睛不時望著高處的同時,也注意附近的一舉一動變化。

 不急不慢是從車內走了出來的貴婦人,朝向迎接自己的校方領導們是報以微笑致意。徐徐向他們走了過去的她,旁邊是跟著一名女性日語翻譯。除此以外,日方外務省的一名副大臣等若乾主要政府官員也是陪同對方而來。

 早稻田小學校的女校長是極其客套的表現了最誠摯的歡迎之後,一邊做著主人對客人的前引,一邊徐徐地開始給貴婦人是介紹起了本校的歷史,人文和教學。當然,這一切都是按照事前的演練安排,以及寫好的稿子而按部就班的進行。

 臉上保持著笑容的貴婦人,雖然沒有說話,但是耳朵聽著自己貼身日文女翻譯給她的同步中文翻譯。自己之所以會出現在這裡,一方面是外交禮儀需要,另一方面是個人行程上面的安排。她從容淡定走在綠樹成蔭和花香滿園的早稻田小學校內。可不是出於工作上面的應付,而是真心喜歡小孩子。

 感到很是光彩和榮幸的女校長,秉著肥水不流外人田,自是把貴婦人帶向了自己侄女筱田陽菜所在的一年A班進行現場參觀。而隨行的中日媒體記者們。一刻不停的把攝像機和照相機的最主要的聚焦鏡頭都圍繞著貴婦人展開。

 當貴婦人在眾人的陪同下走進一年級A班教室的時候,筱田陽菜是正在給學生們講課。主動停了下來的她,自然是知道怎麽一回子事情,畢竟事前就被告之過。而沒有被告之的孩子們,倒是表情各異。有的興奮。有的緊張,有的驚訝……

 唯獨是坐在靠窗的北川美雪,完全無動於衷。一個人想著心事的她,沒有看向貴婦人所在的方向,而是把注意力看向了窗戶外面。準確的說,自己是在冥想。在不久的將來,她就要多上一個同母異父的弟弟或者妹妹了。對此,自己仍舊是沒有完全做好相關的心理準備。

 臉上笑容不變,駐足下來的貴婦人,對於這等場面是司空見慣。可是。自己還是第一次見到像北川美雪這樣不為所動的小孩子。當即不無對她產生出了興趣的貴婦人,直接是朝向對方是走了過去。

 “你好。小朋友,你在想什麽,想得如此的投入?能不能告訴我一下啊?”把腳步是停在了北川美雪前面的貴婦人,饒有興趣的問道。

 “你好,我沒有想什麽,而是一時間的突然發呆。對不起,失禮了。”還未等她旁邊的日語女翻譯進行一個翻譯的北川美雪,頓時回了過神。一邊主動的站了起來,一邊昂起小腦袋瓜看著對方的她。完全無障礙的聽得懂中文,於是用非常流利的中國話做出回應道。

 反倒是微微地吃了一驚的貴婦人,完全就是個人主觀的隨機,而非校方和己方的刻意安排。自己還真沒有想到對方會中文。於是免不得想要和她多做一個交流道:“你是在這裡就讀的中國人?還是日籍華裔?”

 “都不是。我是地地道道的日本人。”沒有表現出怯場的北川美雪,之所以有如此好的平和心態,便是得益於跟隨爸爸見過了不少大場面。實事求是的她,含著笑作答道。

 朝向她是“啪啪啪”輕輕鼓了一下掌的貴婦人,心裡面是特別舒服,畢竟連七歲左右的日本小孩子都自幼開始學習中文。足見其重視度可見一斑。開始喜歡上眼前這一個小女孩子的她,毫不吝惜的誇讚道:“你的中國話說得非常棒。能夠告訴我,跟誰學的嗎?”

 “我爸爸。”直接就脫口而出的北川美雪,和父母還住在東京都遠郊貧民區的時候,就開始跟著爸爸是鸚鵡學舌的說起中文。

 一開始, 竹下草芥是出於好玩兒,畢竟空閑之余教授日本小蘿莉說中國話是頗有意思的事情,也算是對她進行文化侵蝕和“思想毒害”。自己這一教北川美雪,便發現她頗具語言天賦。不但完全不是鸚鵡學舌,而且很快就能夠記住和掌握。隨著時間的推移,她就越說越好,和母語日本話是一樣的,甚至還能說出帶有中國四川地方特色的方言。

 女校長雖然不清楚她們在說什麽,但聽得出兩人是在用中文進行的對話。不無驕傲和臉上有光的她,在旁邊主動還進行了一個補充道:“她爸爸就是我們的國民大作家竹下草芥先生。”隨即,女翻譯就把她這一句話是翻成了中文說給貴婦人聽。

 還在想小女孩兒的爸爸會不會是中國人或者日籍華裔的貴婦人,聽完之後是恍然大悟。難怪,對方會說如此流利的中國話?這全是因為家庭的熏陶所致。

 “我不但知道你爸爸是一位了不起的大作家,而且還看過他寫的不少作品。”確實看過竹下草芥好一些小說的貴婦人,還真沒有說謊話道。()《重生之日本大作家》僅代表作者碧蕊白蓮的觀點,如發現其內容有違國家法律相抵觸的內容,請作刪除處理,的立場僅致力於提供健康綠色的閱讀平台。【】,謝謝大家!
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息