還不快點登入,你們這些看小說都不登入就離開的。
登入可以幫助你收藏跟紀錄愛書,大叔的心血要多來支持。
不然管理員會難過。
《重生之阪道之詩》第1441章
松尾でもそれ、瑠奈が鏡越しに目で訴えてくるからだよ(笑)。

 松尾不過那是因為瑠奈透過鏡子用眼睛告訴我需要幫助啦(笑)。

 林バレてた。でも、こういう優しい人が體育の先生やったらもっと頑張れたかも。「理想の體育の先生擔當」でお願いします!

 林暴露了。不過、這樣溫柔的人如果當了體育老師的話我會很努力的。是我理想的體育老師!

 ――では3人目、弓木さんを!

 ——那麽第三位、弓木桑!

 佐藤さっきも“ズンドコ“とかがありましたけど、私たちの中でも「奈於(なお)ちゃんは言葉が不思議」って印象が強いです。

 佐藤剛剛也說了“最生處”這樣的話、在我們之中也有著「奈於醬的話語很不可思議啊」這樣的印象。

 松尾うん。抜けた部分があるから、最年長のまとめ役でもお姉ちゃんすぎなくてかわいい。

 松尾嗯。也有著呆呆的部分、雖是最年長的總結擔當但是一點都沒有姐姐的感覺很可愛啊。

 弓木私、昔からこういう感じなんですよね......。私のキャッチフレーズ(※はんなりすっとこどっこい)も、一緒に考えてくれたお母さんに「しっかりしたコに勘違いされると損やから」って言われて、コレに決まったんです(笑)。

 弓木我從前就是這種感覺的......。我的宣傳語(※華麗開朗小笨蛋)、和媽媽一起想的時候媽媽就在說「被人誤認為是很可靠的孩子就不好了」、於是就決定是這個了。(笑)

 林じゃあ、「日本語すっとこどっこい擔當」はどう?

 林那就日語小笨蛋擔當怎麽樣?

 弓木あっ!それ、いい!

 弓木啊!這個可以有!

 ――本人も認めた!では続いて、黒見さんは?

 ——本人也認同了!那麽接下來是黒見桑。

 林ずっと笑顔なかわいいコで、その上、まじめです。でも、何かがおかしい人でもあります。

 林是個一直笑容很可愛的孩子、而且還很認真。不過、也有點奇怪的地方的人。

 松尾黒見ちゃんにしかわからない世界や価値観があるよね。

 松尾黒見醬有著自己獨有的世界觀價值觀呢。

 佐藤撮影前、私が緊張をほぐそうとして、くろみんに抱きついたら、急に「パンパカパーン??」って歌いだしました(笑)。

 佐藤拍攝前、為了緩解我的緊張、黒醬抱住了我、然後唱起了「パンパカパーン??」(笑)。

 黒見(ニコニコ)

 黒見(偷笑)

 ――......確かに笑顔!獨特な感性もありそうですね。黒見さんは「笑顔の黒見ワールド擔當」で!ラストは佐藤さん!

 ——......確實一直是笑容!也有著自己獨特的感性啊。那麽黒見桑就是滿面笑容的黒見世界擔當!最後是佐藤!

 黒見美意識が高くて尊敬します。鏡を一番よく見てます。

 黒見有很高的對美的意識特別尊敬她。是最經常看鏡子的人。

 弓木楽屋でのご飯のときも、璃果(りか)ちゃんはずっと鏡を見ながら食べていて。人に見られるお仕事なので、こういう意識が大切なんだって驚きました。

 弓木在休息室吃飯的時候也是、璃果醬一直是一遍看著鏡子一邊吃飯的。因為是做被人注目的工作的、有這樣的意識真的被驚到了。

 松尾あとは頭がいい。高専生で、數學が得意なんです。

 松尾還有腦子很棒。因為是高專生、數學很厲害的。

 佐藤全然よくないよ。數學も好きなだけ!

 佐藤一點都不厲害啦。只是喜歡數學而已!

 弓木時間の使い方もうまいよね。例えば上京するときに、レッスンは午後からだとしても朝早く出てきて、行きたいお店に寄ってから事務所に來るとか。

 弓木使用時間的方法也很擅長。比如上京的時候、即使是訓練在下午也會早上很早起、去完自己想去想去的店之後再回到事務所之類的。

 林生活の頭の良さもあるよね。

 林生活的頭腦也很棒啊。

 ――全員べたボメ!なるほど、優等生タイプなんですね。學校でも生徒會の委員長だったとか?

 ——全部人都讚不絕口啊!原來如此、是優等生類型的啊。在學校有當學生會長之類的嗎?

 佐藤副委員長でした(笑)。內申點は稼げるけど、目立たなくていいっていう。

 佐藤是副會長(笑)。為了賺取內審點、不過也不想引人注目。

 林ほら、やっぱり頭がいい!

 林看吧、果然很聰明!

 ――(笑)。佐藤さんは「ビューティ副委員長擔當」ですかね!では最後に最年長の弓木さん。読者にひと言お願いします。

 ——(笑)。那麽佐藤就是美人副會長擔當了!那麽最後由最年長的弓木桑。向讀者們說一句話吧。

 弓木先輩方をしっかり見習って、私たちも普通の2倍くらい濃密な時間を過ごしていけるよう、5人で頑張っていきたいと思います。どうか応援よろしくお願いします!

 弓木我們會認真地向前輩學習、為了花一倍的時間獲得2倍的成果、我們五人會繼續努力加油的。請各位多多支持我們!

 新しい日常に慣れてきましたか?

 私は慣れてきたと思います。

 大家習慣新的日常了麽?

 我覺得我已經習慣了。

 良くなった面も沢山あって

 デジタル化が進行していったり、

 仕事の効率も所々でアップしている

 イメージはあります。

 有很多好的一面

 隨著數字化的發展,

 有了工作效率變高的印象。

 その反面、同じ場所で

 少しタイムロスだとしても

 時間を共にするということ、

 とても大切なことだと感じることも

 沢山ありました。

 相反的,在同一個場所

 就算損失了一點時間

 我很能感受到

 和他人一起共有的時間也是非常重要的。

 個人的にはお買い物に行くことが

 減りました。経済問題もある中で、

 GoToトラベルキャンペーンがあったり

 飲食店もそれぞれ工夫をしてくださっていて

 個人來說我現在外出購物的次數變少了。

 處在當前的經濟環境下,也有[去旅行]這個活動的宣傳

 飲食店也做了各種各樣的努力

 なんだか、まだコロナと共に生きてくのが

 難しい世界だと感じます。

 總覺得,要和新冠一起共存下去還是很困難的。

 このまま冬を迎えると

 インフルエンザも流行ってきます。

 在這個時候迎來冬季

 流感也會開始流行起來。

 ちなみに、今年は例年より

 インフルエンザの患者數が少ないそうです。

 順便說下,聽說今年的流感患者人數比以往要少了。

 きっと、日常の手洗いうがい、

 こまめな消毒やマスク

 一定是因為日常的洗手漱口、

 勤消毒和戴口罩帶來的效果

 これらが他の病気にも効いてるのが

 目に見えて分かったことで

 これからも続けるモチベーションになればと。

txt下載地址:
手機閱讀:
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息