登入使用能幫助您收藏更多喜歡的好書,
希望大家都能多多登入,管理員在此感激不盡啦!
《並州李義》大修公告(本章是不收費的,1定要看哦)
大修內容如下:

 1:卑職替換為下官,因卑職最早隻查到【陳書】,而下官則在【漢書】中就有記載。

 2:修改了一下橋玄和皇甫規、張奐兩人的關系。本來是上下級,現在修正為了好友。

 3:您字取消或者用君替代,因為漢朝時期並沒有您這個字,都是稱呼君或者直接用字代替。

 4:對李彥夫人顏雲的描述為李彥的愛妻,因為只有諸侯的正妻才可以稱之為夫人

 5:是改為諾

 6:姑娘替換為女子,女子這個稱呼自春秋戰國時期就已經出現,姑娘沒有查到

 7:媳婦替換為子婦

 8:瘟疫和大疫對調,根據再次進行的粗淺研究,瘟疫一詞在晉朝時就已經使用,漢末時應該也是這麽一個稱呼,乃是各種流行性急性傳染病的總稱。而大疫,則是瘟疫流行開來,【呂氏春秋】之中就已經有所記載。

 9:在貂蟬被帶走的那一章中,對貂蟬的稱呼從少女變成女童。嘖嘖,我也不知道為啥會寫成少女,可能是因為當時我壓根就沒有想到女童這個詞,只顧著不要把蘿莉、幼女這些詞寫上去了。

 10:大人一詞進行替換,漢時大人專指王公貴族,也就是諸侯王、三公、列侯可稱大人,郡守大人替換為府君,刺史或者州牧為使君。

 11:張角對主角的稱呼從尊駕改為李君

 12:取消愛卿的稱呼,改為官名或者直呼其字。愛卿最早出自南宋,順便一提,宋朝時,愛卿是對青樓女子的稱呼。如【潘方贈妓詞】。另三公、列侯以卿替代(部分),有些毀三觀啊。

 13:蔡琰對主角的稱呼改為君子,《詩·召南·草蟲》:“未見君子,憂心忡忡。”《後漢書·列女傳·曹世叔妻》:“進增父母之羞,退益君子之累。”李賢注:“君子,謂夫也。”

 14:根據再次進行的粗淺研究,判定奴婢和徒附是兩碼子事情,奴婢確實是漢朝的奴隸,且為男女泛稱。但徒附卻不同於奴婢,雖然大部分的徒附在依附於地主之後過得和奴婢沒什麽區別,但在稱呼上還是不同的。

 《後漢書·仲長統傳》:“豪人之室,連棟數百,膏田滿野,奴婢千群,徒附萬計。”注:“徒,眾也;附,親也。”

 現將自稱統一改為仆,男女一樣。

 15:修改了個別錯別字,不過說實話,我也真的沒辦法每一行每個字都一一看過去,只能是在修改的時候順便修改。所以如果有看到錯別字的親,請發評論告訴我哪一章的哪個字用錯了,這樣我才能找得到。

 16:去掉了“嘛”這個我也不知道該怎麽說的字。嘛~怎麽說呢?可能是受到島國動漫的影響吧?其實在主角小時候我本想在其說話時帶上“啊咧咧”這樣的前綴,好吧,我承認我柯南看得有點多。

 分割線————————————

 老實說,我總覺得我這一章發出來,又會有許多親要說了。

 “還以為是更新……”

 “有這功夫都碼一章出來了。”

 嗯……怎麽說呢?其實如果不這麽乾的話,可能三章都碼出來了,因為這次的大修從早上7點多一直弄到了晚上7點多。而且說實話,費神費力但卻未必能夠討好誰。

 畢竟本書已經上架了,能夠接下去看的,都是已經接受了先前的設定,甚至還有許多親為了這些設定和我一起與其他人爭辯過,而如今,一下子推翻了……但就算如此,那些因為之前的設定而離開的人也不可能會回來,網文不就是如此嗎?何況三國這個大類。

 不過怎麽說呢?歷史嘛~雖然可能我的文筆很差,劇情、人物什麽的也好不到哪裡去,而且從文風來看,也算不上是正統的歷史文,但最少,我還是希望弄得稍微盡善盡美一些。哪怕只是看起來,哪怕只是一些最普通的稱呼罷了。

 君子換成老公行不?自然也可以, 畢竟主角是一家之主,他讓妻妾怎麽叫,似乎也都可以,只要不犯忌諱就行。不過……可能因為我是處女座?嗯……真的是一個很好背鍋的星座呢~是的,並不是我想浪費碼字的時間去做這種看起來費力不討好的事情,而是冥冥之中自有處女座在干涉一切啊!

 咳咳……

 總之,此次大修就是這些了,畢竟可能我這輩子也就寫這麽一本三國,還是希望盡量的完善一些。哈~想寫的還有很多呢~而且上一本日本戰國寫的也不是那麽滿意,本來想要貼近史實,結果最終因為太過於麻煩而放棄了。現在,不想再來第二次了。

 最後……嘛,也沒什麽最後了~如果有親覺得本文之中哪裡寫的不太對的話,歡迎指正,不過還是像我之前所言一樣。拒絕罵街,指正請指出問題最好再貼上考究。

 最後的最後,希望那些被我這個帖子引出來的親們不要再吐槽我了,雖然貌似我今天發的章節中,才剛剛保證再也不敢這種事情了。不過我保證,這真的是最後一次。

 ()
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息