如果你喜愛我們小說狂人的話,可以多多使用登入功能ヽ(●´∀`●)ノ
登入也能幫助你收藏你愛的小說~跟我們建立更深的連結喔 ♂
《文化征服異界》第14章 複審
  哈維三天時間一共創作了約五萬字數量,代價是除了吃飯睡覺上廁所基本所有時間都花費在創作,固然創作過程艱澀,比常人更加敏捷的思緒以及大量時間堆砌下還是能完成目標。倫納德出版社征稿要求是字數三萬以上,這樣就能選入出版名單並印刷一冊。

  這次征稿小說連載方式是以裝訂合集出版,要求每天創作兩千字以上,所有出版小說合訂到同一份刊物裡面,類似於故事會的形勢,合訂小說會在每個月的奇數天發售,哈維看來更像後世JUMP漫畫的簡化版運營方式。

  法國著名作家大仲馬創作《基督山伯爵》耗時一年半,約九十萬字,在法國巴黎《議論報》上連載136期,期間重遊加泰羅尼亞漁村和伊夫堡斷斷續續連載完,在那個時代轟然敲開了通俗小說的大門,將通俗小說分類發揚光大,《基督山伯爵》成為了馬賽人的驕傲,馬賽城內還有以這本小說命名的基督山街,愛德蒙・唐泰斯街等等。

  廣泛影響足見當時《基督山伯爵》引起的社會轟動,稱之為那個時代的社會現象不為過。

  之前並不是沒有出現過通俗小說分類的文章,然而那時候通俗小說的地位就如同地球上中華網文一般的存在,不被主流文學認可。這個世界亦然如此,對於通俗小說隻有模糊的定義,資深審稿人莫特利從未看見過如此奇特的小說。

  《基督山伯爵》內容通俗易懂,短短五萬字卻引人入勝,全篇並未去刻意展示什麽人倫道理,而是以劇情推進這一切,小說裡面人物一言一行理所當然表達出小說世界裡面的不同觀念,表達他們本身的身份立場。

  故事是以距今一百年前奧古斯丁王國為背景,國王與貴族之間統治觀念差別,貴族所闡述政治鬥爭的殘酷,主角就是被卷入這次紛爭裡面無辜的受害者。在人生最美好的時候蒙冤入獄,光是這份遭遇就已經可以讓善良的讀者感覺到憤怒。

  相比起原作《基督山伯爵》,哈維沒有豐富的知識見解,也不可能親自去奧古斯丁王國考察,故而更加注重劇情表現,人物與階級之間的紛爭參考小說本身再結合他身為後世人物的經驗,創作起來並不算困難。

  與《基督山伯爵》所處的時代一樣,哈維還需要融入戲劇元素進去,引用一些經典名句來包裝作品本身。

  哈維將《基督山伯爵》分為三部分,第一部分是愛德蒙蒙冤入獄以及遇到第一個救贖他的人法利亞神父,第二部分是報恩,第三部分為復仇,唯有三個部分結合才稱得上是一部通俗小說,完整《基督山伯爵》的主題。

  五萬字隻能算是故事的開端,一位被卷入無辜鬥爭中的年輕人在絕境裡面找到了救贖他的一縷光芒,此外還什麽都看不出來。

  莫特利是一位資深審稿人,常人眼裡少的可憐的信息他卻可以找到蛛絲馬跡來推測出整部作品的故事網絡,現在他也有些迷茫,放下小說稿他內心久久不能釋懷。

  “可以肯定這部小說不屬於古典文學,故事脈絡清晰,主角應該就是入獄的船長愛德蒙,但是他能做什麽?一個被打上了危險政治要犯的人如何才能從困境裡面掙脫?那個被監獄守衛認為是瘋子的神父肯定是重要線索。”

  “小說劇情非常順暢,尤其是愛德蒙入獄之後,對他的描寫字裡行間都能感覺到被壓抑到極致的絕望和瘋狂,這部分手寫稿字跡變得更加凌亂,卻一氣呵成,可惜了!出版的作品不能使用手寫稿方式出版,

印刷出來後這部分劇情反而會缺少某些味道。”  夜深了

  他看完了五萬字小說還念念不忘,《基督山伯爵》目前劇情進度就像是張開了一張巨網牢牢套住他的心思,忍不住猜測裡面任何一位人物的命運,愛德蒙會證明自己的清白出獄嗎,愛德蒙那位年輕漂亮的未婚妻現在怎麽樣了,陷害他的人又到底是誰,還有瘋子神父的身份,他為什麽會被關押到環境惡劣的底層監獄。

  傑作!這是一部毋庸置疑的傑作!在他成為審稿人的生涯裡面罕有遇到能如此吸引他的作品,上一部還是在五年前,而那一部小說現在已經成為了巴倫王國無人不知的經典著作。

  莫特利為自己這次複查要求感到慶幸,正因如此他沒有錯過一部傑出的作品,他又感覺到遺憾,這部作品終究不屬於他,若是普蘭能抓住這個機會有很大概率一舉成名。從一開始他對哈維的解釋就是他們審稿人之間對這部作品存在爭議, 無論作品好壞,莫特利都沒有搶奪屬於另外一位審稿人機會的心思。

  “希望這部作品能改變他身為審稿人的態度,至少能讓他對手寫稿不再抱有歧意。”莫特利戀戀不舍將《基督山伯爵》收入文件夾裡面。

  ・・・・・・

  第二天,莫特利找來普蘭歸還《基督山伯爵》的複印稿。

  “伊夫林先生,我就是說過哈維・艾德裡安對小說一竅不通,創作出來的作品根本不可能合格。”普蘭略有些得意說道,認為莫特利既然歸還這份小說文稿肯定也是認為沒有達到出版標準。

  莫特利皺眉搖頭:“加西亞,你還沒有看過這部作品,這部作品的好壞就由你自己判斷,不過若是你選擇放棄,我會接手哈維・艾德裡安先生的這部作品,選擇權在於你。”

  普蘭一愣,察覺到莫特利說話語氣的別樣意味,他要接手這部小說也就是說這部小說在莫特利心裡已經過了出版標準?

  怎麽可能!莫特利對作品的挑剔在倫納德出版社裡面可是出了名的,常年擔任審稿人讓他對小說的眼界非常高。

  莫特利不是會開玩笑的人,普蘭臉色陰晴不定,接手《基督山伯爵》文稿後點頭回應:“好吧,既然伊夫林先生那麽說,我會好好複審這部作品。”

  兩人沒有過多談話,普蘭回去打開文件夾開始仔細觀看《基督山伯爵》,不是非常規整的字體還是讓他有些抵觸,原本打算硬著頭皮看下去,然而仔細看完兩章內容後他的注意力就不自覺傾注到劇情上面。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息