登入使用能幫助您收藏更多喜歡的好書,
希望大家都能多多登入,管理員在此感激不盡啦!
《鹵煮研究生院》後記
自從走進社科院大門的那天起,便萌生出想把個中看似“神秘”的種種“為外人道”的衝動。

 記得,幾年前,希拉克總統在將大仲馬“移厝”先賢祠時的演講中將這位文學巨匠的功績“蓋棺定論”為“以他獨一無二的才華和**書寫了法蘭西歷史”。

 “才華”、“**”。

 換成通俗些的話來說,也就是“會寫”與“想寫”。

 相愛總是簡單,相處太難,不是你的就別再勉強。該怎樣把當代研究生的“群像”呈現給讀者呢?不知道。

 十幾年前,小平同志“南巡講話”中的“個別內容”在正式發表時被“有意無意”地刪除了,其中一句,就是告誡“當權者”們不要勞民傷財地“大搞形式主義”。

 的確,當拿不出適當“內涵”來支撐局面時,找些“外延式”的形式化手段湊數倒也不失為一種選項。

 乍翻之下,大家便不難發現,這篇小說不僅穿插了較多議論性筆法、知識性內容,甚至還像學術論文那樣援引了相當數量的腳注文字(這只在正式出版的紙質書中有所體現,網絡版因頁面格式原因將腳注刪除或納入正文),其初衷,無非是想構造出某種“文化氛圍”。而這樣做的最終效果如何,是否有畫蛇添足的“副作用”,尚待考驗。

 再說幾句“題外話”:

 去年,一位常年從事華語文學研究的“美國鬼子”來社科院做學術交流,閑談中,他不止一次困惑地問我:“大陸年輕人是不是有很多性夥伴?”

 我回答不是。

 “那麽墮胎、自殺的比例是不是很高?”

 我回答不是。

 “他們是否對未來很絕望、整天及時行樂?”

 我回答不是。

 “那麽你們的年輕作家為什麽總寫這種頹廢的‘黑**節’?”

 ……

 “如果一個髒字不用,你們還能不能寫出成功的作品?”

 我說可以試試,但恐怕戲不大。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息