還不快點登入,你們這些看小說都不登入就離開的。
登入可以幫助你收藏跟紀錄愛書,大叔的心血要多來支持。
不然管理員會難過。
《唐詩三百首》聽安萬善吹篳篥歌
《聽安萬善吹篳篥歌》 作者:李頎

 南山截竹為閣觶此樂本自龜茲出。

 流傳漢地曲轉奇,涼州胡人為我吹。

 傍鄰聞者多歎息,遠客思鄉皆淚垂。

 世人解聽不解賞,長飆風中自來往。

 枯桑老柏寒颼遛,九雛鳴鳳亂啾啾。

 龍吟虎嘯一時發,萬籟百泉相與秋。

 忽然更作漁陽摻,黃雲蕭條白日暗。

 變調如聞楊柳春,上林繁花照眼新。

 歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。

 【注解】: 、龜茲:今新疆庫車縣。 、長飆:喻樂聲的急驟。 、漁陽摻:曲調名。

 【韻譯】:

 南山截來的竹子做成了閣觶 這種樂器本來出自西域龜茲。

 它傳入中原後曲調更為新奇, 涼州胡人安萬善為我們奏吹。

 鄰近的人聽了樂曲人人歎息, 離家遊子生起鄉思個個垂淚。

 世人隻曉聽聲而不懂得欣賞, 它恰如那狂飆旋風獨來獨往。

 象寒風吹搖枯桑老柏沙沙響, 象九隻雛鳳繞著老母啾啾喚。

 象龍吟虎嘯一齊迸發的吼聲, 象萬籟百泉相雜咆哮的秋音。

 忽然聲調急轉變作了漁陽摻, 有如黃雲籠罩白日昏昏暗暗。

 聲調多變仿佛聽到了楊柳春, 真象宮苑繁花令人耳目一新。

 除夕之夜高堂明燭排排生輝, 美酒一杯哀樂一曲心胸欲碎。

 【評析】: 這首詩是寫聽了胡人樂師安萬善吹奏閣觶稱讚他高超的演技,同時寫閣鮒聲 淒清,聞者悲涼。前六句先敘閣齙睦叢醇捌瀋音的淒涼;中間十句寫其聲多變,為 春為秋,如鳳鳴如龍吟。末兩句寫作者身處異鄉,時值除夕,聞此尤感孤寂淒苦。詩 在描摹音樂時,不級以鳥獸樹木之聲作比,同時采用通感手法,以“黃雲蔽日,” “繁花照眼”來比喻音樂的陰沉和明快,比前一首更有獨到之處。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息