還不登入嗎?
(-3-)是不是要下跪求你們?
趕快為了可愛的管理員登入喔。
登入可以得到收藏功能列表
還能夠讓我們知道你們有在支持狂人喔(*´∀`)~♥
《唐詩三百首》送僧歸日本
《送僧歸日本》

 作者:錢起

 上國隨緣住,來途若夢行。

 浮天滄海遠,去世法舟輕。

 水月通禪寂,魚龍聽梵聲。

 惟憐一燈影,萬裡眼中明。

 【注解】:

 、上國:這裡指中國。

 、水月:佛教用語,比喻一切象水中月那樣虛幻。

 、惟憐:最愛;

 、燈:雙關,以舟燈喻禪燈。

 【韻譯】:

 只要有機緣,隨時都可以到中國來;

 一路霧靄茫茫,船隻象在夢中航行。

 天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;

 超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。

 心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;

 海內魚龍,也會出來聽你誦經之聲。

 最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈;

 航行萬裡,眼中永遠都是燦爛光明。

 【評析】:

 這是贈給日本僧人的送別詩。前兩句不寫送歸,而寫來處三、四句才暗示歸途邈

 遠。後半首不明寫送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內容拘泥,使較窄的題

 目,能有豐富的內容,成為好的詩篇。詩中多用了“隨緣”、“法舟”、“禪寂”、

 “水月”、“梵聲”等佛家術語,緊扣送僧的主題,寄寓頌揚的情意。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息