進入大野澤,裡邊果然一片死寂,空蕩的林間殘留著許多雜亂的痕跡,仿似洪水肆掠過後一般。
而在那隨處可見的痕跡之間,大量乾涸之後呈現暗紅色的血液,正在散發著腥臭的味道,它們交織到一起,就形成了一股極具殺傷力的氣息。
很顯然,這裡曾經發生過一場血淋淋的屠殺,但又會是誰,專門組織力量,來這裡殺戮呢?
查理看了一眼同樣趴在熊英肩頭的兔子,只見他眉目之間滿是恐懼,知道再問也是惘然,所幸撇開了目光,掃視一眼周圍的人群。
經過這些天的接觸,他或多或少地了解到了這麽一個信息,也就是有熊氏部的這幾千號人和熊,在這片大野澤裡都要小心翼翼的。可想而知,能夠屠戮這裡的生物,會具備著怎樣的實力。
“族長,看來這裡和查理說的一樣,已經沒有任何活物了,接下來我們應該怎麽辦。”熊英走到熊雷身邊,輕聲詢問。
熊雷的臉色十分鐵青,從聽到查理的述說之後,他的臉色就一直都是這樣,只不過現在又更加深沉了幾分。
“熊英,我們沒得選擇,村子裡還有那麽多人等著我們養活,我們不能空著手回去。”他目光深邃地眺望林子深處,一點也不猶豫地說。
“嚴格來說,這裡還有很多活物的。”查理淡淡地說。熊英和熊雷瞬間看了過來,查理笑了笑,伸手指了指上空,只見一棵高聳的樹木頂端,懸掛著一個足足有兩個人頭大小的蜂窩。
“這種東西,能吃嗎?”熊雷疑惑地說。
查理不禁莞爾。“你們都沒有吃過蜂蜜嗎?”
“蜂蜜?那是什麽東西。”
“那是一種液體狀的東西,甘甜、美味、可口,吃它們不僅可以填飽肚子,更是一場味覺的享受,而且有益身心健康。”
“是嗎,這麽神奇。”熊英已然心馳神往,他微微側身,然後一把拋出了手中的斧頭。
查理微愣,連忙大喊:“不要。”但是為時已晚,斧子脫手之後,打著旋,準確地砍中了懸掛蜂窩的枝乾。
哢的一聲脆響,樹枝折斷,蜂窩隨之開始急速下墜。而在它的下墜過程中,密密麻麻的,個頭足有人拇指大小的蜜蜂,在一片嗡嗡地聲響中奔湧出來。
查理隻覺得頭皮發麻,連忙高聲大喊:“快散開,快。”
熊雷不以為意,大笑著說:“怕什麽,這種東西,我只有手指頭都能把它們捏死。”
四周的人也都是如此這般笑了起來,同時還不甘示弱地揮了揮手中的斧頭,朝著蜜蜂群擺出一個個挑釁的姿勢。
砰。
蜂窩墜地,激起一陣悶響,看似堅硬的外殼在觸地的瞬間,就如瓷器一般破碎開來。接著,黑壓壓的一片蜜蜂,氣勢洶洶地撲了出來。
知道再說什麽都沒有用了,查理連忙沿著熊英的衣領,縮到熊英的懷裡。還沒有完全躲好,就聽到了一陣陣嗷嗷的慘叫,主要是人類,灰熊的很少,或許因為他們皮厚的緣故吧。
接著,熊英動了起來。雖縮在他的懷裡,看不到外邊的情況,但能夠感受得到,他正沿著蜂巢墜落的方向,衝了過去。
之後就是一連串劇烈的動作,直到過去了好一會兒,才聽到他以有些心有余悸的口吻說:“好了,查理,現在可以出來了。”
重新回到熊英的肩頭,只見他裸露在外的皮膚上,全都腫起了大大小小的包,就像一個個疙瘩,看起來頗有些猙獰。
在他的腳下,就是那個破碎的蜂巢,些許黃色的蜂蜜溢出來,飄散著淡淡的清香。
查理疑惑地打量四周,沒有看到一隻遊蕩的蜜蜂,而大地之上,已經死去的蜜蜂,數量也不是很多。
“好樣的,熊英,真是多虧了你。”熊雷走了過來,拍了拍熊英的肩膀。只見他的臉上手臂上,也都滿是腫包,以至於他那張威嚴的臉龐,現在充滿了滑稽。
“熊英,是你把他們趕走的?”查理有些意外。
熊英點了點頭,說:“我發現蜂巢裡躲著一隻體型極大的蜜蜂,我想應該是他們的王,所以就衝過來砍了他一條腿。接著,周邊所有活動的蜜蜂就飛了過來,帶著他飛走了。”
“所以你是故意砍掉他的腿,而不是他的腦袋。”
“我怕砍掉他的腦袋之後,周邊的這群家夥會變得更加瘋狂。”熊英笑著回答,同時俯下身去,將整個蜂巢徹底掰開。
“厲害。”查理心中讚歎。隨即,他看著熊雷,笑著說,“族長,來品嘗一下蜂蜜吧,看看這番代價是否值得。”
熊雷點了點頭,走過來拿起一塊蜂巢碎片遞到嘴邊,然後將沾在上面的金黃色的蜂蜜吸到嘴裡。
他抿了抿嘴,又伸出舌頭舔了舔嘴唇,接著兩眼放光的說:“好吃,這個東西果然美味。”但劇烈的動作牽動了傷勢,他又忍不住哎喲了一聲,然後伸手摸了摸嘴角邊上的一個大包。
熊英沒有立刻品嘗,他將蜂巢掰開之後,先給了熊十三一塊,然後又遞向了周邊的人和熊。
而但凡品嘗到蜂蜜的人和熊,都無不稱讚。
查理站在熊英的肩頭,看到人們的反應,不覺露出了微笑。但是環視一圈,他都沒有看到兔子的身影。
顯然,必然是在熊英義無反顧地撲向蜂巢的時候,兔子不敢隨同,跳下他的肩頭,跑開了。
無奈查理隻好高聲呼喚:“小兔子,你在哪裡,快出來。”但實際上,他自己對於能否呼喚出兔子,都沒有抱太大的希望。
所以當幾聲過後,兔子從人群中鑽了出來,並說“我在這裡”的時候,他反而有些意外。
畢竟他不知道,現在的這片林地對於兔子而言,已然是修羅煉獄一般的恐怖存在,所以在兔子的心裡,更希望能和他待在一起。
“查理,蜂蜜的確好吃,但數量太少了,無法支撐著我們熬過這次的寒季。”熊英將兔子抱起來放在肩頭,語氣充滿擔憂地說。
查理看了看已被吮吸一空的蜂巢,再看看周圍黑壓壓的一片人和熊,然後淡笑著說:“一個蜂巢不夠,那就多找幾個,如果能有幾千個幾萬個,那應該差不多了吧。”
“幾萬個啊。”熊英的語氣有些踟躕。
查理明白他的擔憂,立刻笑了起來:“當然不是像你這樣蠻幹了,倘若真的是這樣去取一萬個蜂巢,只怕這裡的人沒有幾個能夠活著回去。”
“有什麽方法嗎?”熊雷湊了過來。
“當然有了。”