如果你喜愛我們小說狂人的話,可以多多使用登入功能ヽ(●´∀`●)ノ
登入也能幫助你收藏你愛的小說~跟我們建立更深的連結喔 ♂
《龍珠演義》譯名投票~
  龍珠裡各種角色都有很多不同的譯名。小時候第一部看的國語動畫,之後的都是看的雜七雜八各種版本的漫畫,所以就我個人來講,更願意用非主流的譯名……這裡就做個投票吧,用對應譯名後頭的本章說數量做參考。

  .

  一、卡卡羅特的名字

  1、卡卡羅特

  2、卡洛特

  3、格古洛(我個人傾向於這個,因為最初看的版本,孫貝耳環合體的名字譯作“格古達”,給我印象十分之深刻……很多年後在見到“貝吉特”這個名字的時候反而愣了很久)

  .

  二、克林的名字

  1、克林

  2、庫林

  3、無限

  4、小林

  .

  三、貝吉塔的名字

  1、貝吉塔

  2、比達(這是當年看漫畫最熟悉的翻譯)

  3、達爾(這是看盜版光碟國語配音的叫法)

  .

  四、比克的名字

  1、比克

  2、短笛(還是很喜歡這個翻譯的,老比克的手下都是意譯,偏偏老比克自己是音譯……)

  3、笛子魔童(我估計也沒人選這個……)

  .

  五、布瑪的名字

  1、布瑪

  2、布爾瑪

  3、莊子

  .

  六、弗利薩的名字

  1、弗利薩

  2、佛力沙

  3、弗利扎

  4、菲利

  .

  .

  主要要用到的、譯名有爭議的,應該就是這麽幾個人吧……當然了,計較譯名是其次,求推薦票求收藏才是真正目的啦~
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息