?酒至半酣,忽陰雲漠漠,驟雨將至。從人遙指天外龍掛,操與玄德憑欄觀之。操曰:“使君知龍之變化否?“玄德曰:“未知其詳。“操曰:“龍能大能小,能升能隱:大則興雲吐霧,小則陷介藏形;升則飛騰於宇宙之間,隱則潛伏於波濤之內。方今春深,龍乘時變化,猶人得志而縱橫四海。龍之為物,可比世之英雄。玄德久歷四方,必知當世英雄。請試指言之。“玄德曰:“備肉眼安識英雄?“操曰:“既不識其面,亦聞其名。“玄德曰:“淮同袁術,兵糧足備,可為英雄?“操笑曰:“塚中枯骨,吾早晚必擒之!“玄德曰:“河北袁紹,四世三公,門多故吏;今虎踞冀州之地,部下能事者極多,可為英雄?“操笑曰:“袁紹色厲膽薄,好謀無斷。乾大事而惜身,見小利而忘命:非英雄也。“玄德曰:“有一人名稱八俊,威鎮九州――劉景升可為英雄?“操曰:“劉表虛名無實,非英雄也。“玄德曰:“有一人血氣方剛,江東領袖――孫伯符乃英雄也?“操曰:“孫策藉父之名,非英雄也。“玄德曰:“益州劉季玉,可為英難乎?“操曰:“劉璋雖系宗室,乃守戶之犬耳,何足為英雄!“玄德曰:“如張繡、張魯、韓遂等輩皆何如?“操鼓掌大笑曰:“此等碌碌小人,何足掛齒!“玄德曰:“舍此之外,備實不知。“操曰:“夫英雄者,胸懷大志,腹有良謀,有包藏宇宙之機,吞吐天地之志者也。“玄德曰:“誰能當之?“操以手指玄德,後自指,曰:“今天下英雄,惟使群與操耳!“玄德聞言,吃了一驚,手中所執匙箸,不覺落於地下。時正值天雨將至,雷聲大作。玄德乃從容俯首拾箸曰:“一震之威,乃至於些。“操笑曰:“丈夫不畏雷乎?“玄德曰:“聖人迅雷風烈必變,安得不畏?“將聞言失箸緣故,輕輕掩飾過了。操遂不玄德。(羅貫中:《三中演義》第186-188頁)
樂和唱這個詞,正唱到“望天王降詔,早招安“,只見武松叫道:“今日也要招安,明日也要招安去,冷了弟兄們的心!“黑旋風便睜圓怪眼,大叫道:“招安,招安,招甚鳥安!“隻一腳,把桌子踢起,做粉碎。(施耐庵羅貫中:《水滸全傳》第883頁)
不覺到了六月盡間,這些同案的人約范進去鄉試。范進因沒有盤費,走去同丈人商議,被胡屠戶一口啐在臉上,罵了一個狗血噴頭,道:“不要失了你的時了!你自己隻覺得中了一個相公,就'癩蝦蟆想吃起天鵝肉'來!我聽見人說,就中相公時,也不是你的文章,還是宗師看見你老,不過意,舍與你的。如今癡心就想中起老爺來!都有萬貫家私,一個個方面大耳?象你這類嘴猴腮,也該撒拋尿自己照照!不三不四,就想天鵝屁吃!趁早收了這心,明年在我們行事裡替你尋一個館,每年尋幾兩銀子,養活你那老不死的老娘和你老婆是正經!你問我借盤纏,我一天殺一個豬還賺不得錢把銀子,都把與你去丟在水裡,叫我一家老小嗑西北風!“一頓夾七夾八,罵得范進摸門不著。(吳敬梓:《儒林外史》第39頁)
寶玉笑道:“我就是個'多愁多病的身',你就是那'傾國傾城的貌'。黛玉聽了,不覺帶腮連耳的通紅了,登時豎起兩道似蹙非蹙的眉,瞪了一雙似睜非睜的眼,桃腮帶怒,薄面含嗔,指著寶玉道:“你這該死的,胡說了!好好兒的,把這些淫詞豔曲弄了來,說這些混帳話,欺負我。我告訴舅舅、舅母去!“――說到“欺負“二字,
就把眼圈兒紅了,轉身就走。(曹雪芹高鄂:《紅樓夢》第270頁)正在為難的時候,文製台早已瞧見了,忙問一聲:“什麽事?“巡捕見問,立刻趨前一步,說了聲:“回大帥的話:有客來拜。“語言未了,只見拍的一聲響,那巡捕臉上早被大帥打了一個耳刮子。接著聽製台罵道:“混帳王八蛋!我當初怎麽吩咐的!凡是我吃著飯,無論什麽客來,不準上來回。你沒有耳朵,沒有聽見!“說著,舉起腿來又是一腳。那巡捕挨了這頓打罵,索性潑出膽子來,說道:“因為這個客是要緊的,與別的客人不同。“製台道:“他要緊,我不要緊!你說他與別的客不同,隨你是誰,總不能蓋過我!“巡捕道:“回大帥:來的不是別人,是洋人。“那製台一聽“洋人“二字,不知為何,頓時氣焰矮了大半截,怔在那裡半天;後首想了一想,驀地起來,拍撻一聲響,舉起手來又打了巡捕一個耳刮子;接著罵道:“混帳忘八蛋!我當是誰!原來是洋人!洋人來了,為什麽不早回,叫他在外頭等了這半天?“巡捕道:“原本趕著上來回的,因見大帥吃飯,所以在廊上等了一回。製台聽完,舉起腿來又是一腳,說道:“別的客人不準回,洋人來,是有外國公事的,怎麽好叫他在外頭老等?糊塗混帳!還不快請進來!“(李寶嘉:《官場現形記》第919頁)
孔乙已一到,所有喝酒的人便都看著他笑,有的叫道:“孔乙已,你臉上又添上新傷疤了!“他不回答,對櫃裡說,“溫兩碗酒,要一碟茴香豆。“便排出九文大錢。他們又故意的高聲嚷道:“你一定又偷了人家的東西了!“孔乙已餐睜大眼睛說:“你怎麽這樣憑空汙人清白““什麽清白?我前天親眼見你偷了何家的書,吊著打。“孔乙已便漲紅了臉,額上青筋條條綻出,爭辯道,“竊書不能算偷竊書!讀書人的事,能算偷麽?““(魯迅:《孔乙己》《呐喊》第28-29頁)
孔乙己自己知道不能和他們談天,便隻好向孩子說話。有一回對我說道,“你讀過書麽?“我略略點一點頭。他說,“讀過書,我便考你一考。茴香的茴字,怎樣寫的?“我想,討飯一樣的人,也配考我麽?便回過臉去,不再理會。孔乙已等了許久,很懇切的說道,“不能寫罷?我教給你,記著!這些字應該記著。將來做掌櫃的時候,寫帳要用。“我暗想我和掌櫃的等級還很遠呢,而且我們掌櫃也從不將茴香豆上帳;又好笑,又不耐煩,懶懶的答他道,“誰要你教,不是草頭底下一個來回的回字麽?“孔乙已顯出極高興的樣子,將兩個指頭的長指甲敲著櫃台,點頭說,“對呀對呀!回字有四樣寫法,你知道麽?“我愈不耐煩了,努著嘴走遠。孔乙已剛用指甲蘸了酒,想在櫃上寫字,見我毫不熱心,便又歎一口氣,顯出極惋惜的樣子。(魯迅:《孔乙已》《呐喊》第30頁)
“葉琳娜?尼古拉葉夫娜,請別那麽說,我求您。就是您不那麽說,我也夠難受的了。相信我吧,我的決定費了我很大的氣力。要是您知道“
“我不要知道,“葉琳娜突然感到了恐怖,截斷了他,“他不要知道您為什麽要走。看起來,那是必要的。看起來,我們是不能不分別的。您不會無端地叫您的朋友心裡難過。可是,既然是朋友,難道能夠象這樣分別的麽?我跟您,正是朋友,不是麽?“
“不是,“英沙羅夫說
“什麽?“葉琳娜喃喃了。她的雙頰不自主地罩上了紅暈。
“就因為我們已經不是朋友,我就不能不離開。請不要逼我說出我不願意話的、我也不會說出來的話吧。“
“往日,您對我可是坦白的,“葉琳娜略帶嗔怒地說,“您記得嗎?“
“那時候我可以坦白,那時,我沒有什麽要隱瞞的;可是現在“
“可是現在?“葉琳娜問。
“可是現在現在我得走了。再見!“
如果,在那一瞬間,英沙羅夫曾經抬起眼來望一望葉琳娜,他就可以看出,當他自己蹙眉苦惱之際,她的面容卻一時比一時變得更為光彩了;可是,他卻一直固執地注視著地面。
“唔,再見了吧,狄米特裡?尼卡諾羅維奇,“她開始說。“可是,我們既然已經碰見了,現在,至少,請把您的手給我吧。“
英沙羅夫正要伸出手來。
“啊,不,連這,我敢不能,“他說了,於是,再一次轉過身去。
“您不能麽?“
“不能。再見吧。“
他於是朝著教學的出口走去。
“等一等,“葉琳娜說。“您好象害怕我。可是,我比您更勇敢,“她加說道,一陣隱隱的顫栗突然掃過了她的全身。“我可以告訴您可以嗎?您怎麽會在這兒碰見我?您可知道我要上哪兒去?“
英沙羅夫愕然注視著葉琳娜。
“我正要上您那兒去。“
“上我那兒去?“
葉琳娜掩住了自己的臉面。
“您是要逼著我說:我愛您,“她低語著。“現在我說出來啦。“
“葉琳娜!“英沙羅夫叫了。
她垂下手來,望了他一眼,就投入了他的懷裡。([俄]屠格涅夫:《前夜》第114-116頁)
書記對瑪加爾抬起他那憤怒的閃著光輝的眼睛,帶著不能掩飾的敵意說道:
“話已經完了,拉古爾洛夫!依照書記局的決議,你從我們的隊伍中除名了,象你這樣的人,黨是不需要的。把你的黨證交出來。“書記用手掌拍著桌子。
拉古爾洛夫的臉色象死人一樣蒼白了。他的身子因為戰栗的發作搖動著,他的聲音差不多令人聽不見的說道:
“我不交出黨證。“
“我們要叫你交出來!“
“到地方委員會去罷,拉古爾洛夫,“馬拉賓從角落裡叫道。他在一句話的半途截斷了他和執行員會主席的談話。走了出去,砰的一聲把門帶關了。
“我不交出黨證,“瑪加爾重複的說。他的聲音大了一點;定種帶淺藍色的蒼白,慢慢從他那顴骨突出的臉頰和前額消失了。“黨還是需要我而我離開黨不能生活。我不服從你!黨證在這裡,藏在我胸前的這個口袋裡!來拿罷!我要切斷你的喉管!“
“現在,悲劇開始了!“區檢查官聳著肩著。“但願不要歇斯底裡“
瑪加爾沒有注意他的話,凝視著書記,慢慢的,差不多象在棼裡一樣的說道:
“我離開了黨,到什麽地方去呢?我為什麽要去?不,我不交出我的黨證,我的整個生命我的整個的生命都獻給“他突然象一個可憐的老人一樣,無目的的在桌上瞎摸著,上句不接下句的,急急的,含糊的說道:
“如果是這樣,倒不叫兵士把我槍斃了好些我什麽也沒有了現在我的生命沒有用了,因此同時也把我從人世間開除罷!唔,我被需要過但是我老了我老狗趕出院子罷“([蘇]肖洛霍夫:《被開墾的處女地》第一卷372-373頁)
凡是預感到的禍事,差不多全會來的。拿儂,葛朗台太太和歐也妮,想到老箍桶匠回家就會發抖的,偏偏聽到那麽熟悉的門錘聲響了一下。
“爸爸來了!“歐也妮叫道。
她在桌布上留下了幾塊糖,把糖碟子收了。拿儂把盛雞蛋的盤子端走。葛朗台太太筆直的站著,象一頭受驚的小鹿。這一場突如其來的驚慌,弄得查理莫名其妙。他問:
“嗨,嗨,你們怎麽啦?“
“爸爸來了呀,“歐也妮回答。
“那又怎麽樣?“
葛朗台進來,尖利的眼睛望了望桌子,望了望查理,什麽都明白了。
“啊!啊!你們替侄兒擺酒,好吧,很好,好極了!他一點都不口吃的話。““貓兒上了屋,耗子就在地板上跳舞啦。“
“擺酒?“查理暗中奇怪。他想象不到這份人家的夥食和生活習慣。
“把我的酒拿來,拿儂,“老頭兒吩咐。
歐也妮端了一杯給他。他從荷包裡掏出一把面子很闊的牛角刀,割了一塊麵包,拿了一些牛油,很仔細地塗上了,就地站著吃起來。這時查理正把糖放入咖啡。葛朗台一眼瞥見那麽些糖,便打量著他的女人,她臉色發白的走了過來。他附在可憐的老婆耳邊問:
“哪兒來的這麽些糖?“
“拿儂上番查鋪子買的,家裡沒有了。“》
這默默無聲的一幕使三位女人怎樣的緊張,簡直難以想象。拿儂從廚房裡跑出來,向堂屋內張望,看看事情怎麽樣。查理嘗了咖啡,覺得太苦,想再加些糖,已經給葛朗台收起了。
“侄兒,你找什麽?“老頭兒問。
“找糖。“
“衝些牛奶,咖啡就不苦了。“葛朗回答。
“你不吃東西嗎,太太?“葛朗台問他的女人。
可憐的奴隸走過來恭恭敬敬切了塊麵包,撿了一隻梨。歐也妮大著膽子請父親吃葡萄:
“爸爸,嘗嘗我的乾葡萄吧!――弟弟,也吃一點好不好?這些美麗的葡萄,我特地為你摘來的“
“哦!再不阻止的話,她們為了你要把索漠城搶光呢,侄兒。你吃完了,咱們到花園裡去;我有事跟你談,那可是不甜的嘍。“([法]巴爾扎克:《歐也妮?葛朗台》第68-69頁)