登入使用能幫助您收藏更多喜歡的好書,
希望大家都能多多登入,管理員在此感激不盡啦!
《詭秘事件簿》第342章:吟遊詩人(荒野雷擊一十四)
“那家用柴火燒溫泉假冒天然溫泉的溫泉旅店後來怎麽樣了?”一口氣說出了這無比饒舌的話來,張璿衡深吸了一口氣,差點咬到舌頭。

舌頭上可是連接著動脈血管的。

一旦咬破,出血會很壯觀。

所以很多因舌頭斷掉而死的人,都是過度失血造成休克死,或者窒息後缺氧死。

很慘的。他一想象這個出血量巨大的場面就覺得瘮人得很。

滿口都是鮮血,說話還因舌頭斷裂發不出完整聲音,只能在鮮血浸泡下發出含糊、扭曲至極的響動。

其中伴隨著血泡的咕嘟聲。

舌頭會斷掉的例子十分少見。

一般都出現在騎馬愛好者身上。

他們騎乘馬匹時沒有閉嘴,恰逢擺動幅度巨大時說話,就會因為嘴巴突然咬合,切掉舌頭。

這種人基本救不回來了,即便能救回來,也會變成殘疾且遭人嘲笑。

中世紀的時候,有個雇傭騎士就因為咬掉了舌頭,受到許多人的恥笑。

被起外號叫斷舌xx。吟遊詩人甚至把他的事跡寫成歌謠,四處傳唱。(由於歌謠傳頌太廣衍生出了許多版本,無法得知初版歌詞和作詞者姓名。因此該名雇傭騎士的名號已經無法考證)

然後這首詩歌到了哪個地方,就會把其中那位主角的名字換成當地也同樣咬掉舌頭的角色。

就這樣出現了無數魔改版,改著改著,原版是什麽都忘掉了。

這可不像《斯卡布羅集市》那種傳統民謠,有當地人公認的原版在。

吟遊詩人這行本就很亂,且其中大部分人並沒有什麽文化。也沒有什麽吟遊詩人學院之類的機構存在。所以,這些因素就都導致不會有人刻意保存原版歌詞了。

可事實上,這種情況會出現大抵也跟原版歌詞並不是十分重要有關系。

因為被換掉的只有這麽兩個地方:斷舌xx的這個名字,和事件發生的地點。

你甚至可以隨意替換,杜撰出這麽一個角色來,然後套上一本小說裡的地名。

比如“永冬城有那麽一位騎士~騎馬咬斷了舌根~他的名字啊~是西啊西蒙斯!”

嗯,第一句就這麽出來了。

翻譯外國民間歌謠的時候,經常會發現中文版變得不押韻。

這是翻譯中無法避免的情況,可很多時候是因為原版就真的不押韻。

上面也提到過了,很多吟遊詩人是根本沒什麽文化的,不懂該如何更好的編排歌詞,也不懂樂器怎麽用得更好。

與人們傳統上比較浪漫的觀念相反,當年從事吟遊詩人這一行業的人,大多數都是為了混口飯吃的。

其實就是街頭賣藝的,跟他們的性質很像。

不過一些文學作品和後來人們在從事各類文化創作的情況下都開始不斷渲染這個職業——或者說,身份的神秘性和浪漫性,讓他們被蒙上了一層充滿神秘和吸引力的面紗。

這才讓大眾時常覺得他們的生活過得十分瀟灑,是黑暗的中世紀中的一股清流。

而事實上,一定程度上他們也沒說錯。

張璿衡指的是後半句。畢竟他們一點都不瀟灑,反而十分苦逼。中世紀那時候比較瀟灑的大概也只有神職人員和貴族階級了。雖然貴族為了應付種種繁雜的利益也不是很輕松,但畢竟比一般人還是好過太多。

吟遊詩人確實苦中作樂,為當時的大眾們帶來了許多歡愉。

他們最常演唱的地方就是街邊、熱鬧的集市和酒館中。

許多聽到這些或悲傷、或歡快的歌謠的人都可能受到心弦的觸動,得到對音樂的享受。

……然後給他賞點錢。

嗯,吟遊詩人開始演奏的時候,都會在旁邊放個裝錢的容器。

畢竟不是想讓你白聽的,人家把這個當職業,靠打賞吃飯呢。當然這個東西全憑自覺,肯定不能收門票。大家都聽在耳朵裡,手頭寬松願意資助一下的,就給點銅板幫幫忙。沒人給賞錢、大家都“白嫖”的話,吟遊詩人可能就覺得這裡不好賺錢,去別的地方了。

他們通常四海無家的,走到哪唱到哪,以此討生活。

嗯,對。沒有用錯。

不是四海為家,是真的四海無家。他們普遍都窮得叮當響,根本沒辦法定居下來。

這其中真的有人喜歡四處漂泊、到處旅行。

可他們大部分還是希望能找到個安靜的住處,就此定居下來不再離開的。

當然,以上說的,都是針對一般吟遊詩人而言。

如果你吟誦技巧到了一定程度、碰巧某個貴族還喜歡聽詩歌, 你還可能被請到他家裡成為座上賓。每天只要鳴奏演唱一番便可以衣食無虞。

最牛逼的甚至能來到國王的宴會上,為在座加爵封侯的諸多大人物演唱一整晚,炒熱氣氛。

時常有吟遊詩人被人覺得風流。

他們用情歌很容易就能調動不諳世事的少女的情緒,並趁機和她展開一段也不知道有沒有愛情的愛情。

在成功將女孩騙上床後,他們又會很快不知不覺的消失——就好像他們之前許下過的海誓山盟都是放屁一樣。

嗯,不對。應該說就是放屁。

假的,全是假的。

如果用比較現代化的詞匯就是說,渣男又去撩妹,而且再度得手了。

睡一個丟一個,當晚上床,天不亮跑路。

如此花言巧語博取信任傷害別人的感情,實在人渣至極。

個別膽子大的吟遊詩人甚至去睡了女貴族。

……結局如何就不一定了,可能會被她手下的騎士砍死。

為什麽沒有強調是男性吟遊詩人呢?原因很簡單,就是中世紀時西方女性地位極其低下。對於性別的刻板印象是根深蒂固的。如果一個女性像別的吟遊詩人一樣四處遊蕩、漂泊、到處靠賣唱生存,那她肯定會被大家用有色眼鏡看待,認為是個不守規矩、不知廉恥的蕩婦。

還沒離家多遠,就會被教會和惡棍們抓起來吊死、強暴甚至脫光衣服遊街,而這一切都是不會有人管的,也沒有人會質疑。

大家都會紛紛覺得這麽做就對了,然後往她身上扔臭雞蛋。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息