還不登入嗎?
(-3-)是不是要下跪求你們?
趕快為了可愛的管理員登入喔。
登入可以得到收藏功能列表
還能夠讓我們知道你們有在支持狂人喔(*´∀`)~♥
《神級籃球皇帝》第二百三十一章 神的最後榮光
一湖人隊被乾脆利落地橫掃回家之時,東部決賽卻出人意料的焦灼。
  在芝加哥輸掉兩個客場之後,拉裡·伯德率領他的球隊取得主場兩連勝,其中第四場最後時刻,雷吉·米勒推開喬丹命中三分,堪稱經典!
  第五戰,回到主場的公牛拿下了天王山,可是第六戰,回到印第安納波利斯的步行者再度把比分搬平!
  3:3!
  第七場生死戰,在拉裡·伯德的指揮下,步行者隊一上來就領先13分。菲爾·傑克遜急忙調整,先讓庫科奇和羅德曼強攻內線,再讓科爾和布伊奇勒在外圍遠投,公牛隊中場時反超。
  可是拉裡·伯德沒有放棄,頑強的步行者也沒有放棄。第四節,他們把比分重新追了回來!
  在比賽結束還剩9分鍾的時候,步行者以72:69領先。菲爾傑克遜適時調整,全隊加大了防守力度,控制了前後場籃板,皮蓬投中兩個關鍵入球!
  當終場哨響的時候,公牛隊以88:83贏得勝利,並以4:3的大比分拿下東部冠軍,進入總決賽!
  拉裡·伯德的眉頭皺著,他知道步行者離總決賽就差了一次成功的攻防!
  “我們的運氣不夠好呀!”
  6月3日,總決賽正式上演。
  這是公牛、爵士第二年會師總決賽,兩隊的常規賽戰績都是62勝,不過爵士在常規賽中雙殺公牛,所以擁有主場優勢!
  由於東部和西部之間距離太遠,為了降低旅途的疲勞,從1985年起,總決賽的賽製就是2-3-2。即擁有主場優勢的球隊先打兩個主場,再打三個客場,如果系列賽還沒結束,那就回來再打兩個主場!
  後來,許多專家認為這種2-3-2賽製對於落後的球隊很有利,因為他們可以連打三個主場,於是2014年,總決賽變成了2-2-1-1-1的賽製,和其它季後賽相同。
  公牛爵士的第一戰,擁有主場優勢的爵士把比賽拖進了加時賽,然後在加時賽中以3分險勝。第二戰,公牛拿下了客場勝利,大比分1:1平!
  經典的第三戰來了,回到主場的公牛以98:54的比分狂勝,可憐的爵士居然創下了NBA采用24秒進攻限時以來最低單場得分!
  無數球迷失聲驚呼,這真的是一場總決賽?爵士隊真的是西部最高水平的球隊?
  觀看比賽的拉裡·伯德,此時也在場邊扼腕長歎。聯盟東強西弱,如果進入總決賽的是步行者,他也有信心把爵士打得這麽慘!
  要說看完比賽後最驚訝的人,那還得是李衛!
  今年的爵士隊和前世的爵士隊已經不同了,他們在賽季開始前就用霍納塞克換了尼克斯的斯塔克斯!
  可這依然沒能阻止爵士隊的總決賽大潰敗,唯一的區別就是最後比分由前世的96:54,變成了現在的98:54!
  公牛隊居然比前世還多得了兩分!
  歷史總是驚人的相似!
  再然後,李衛熟悉的劇情又發生了。皮蓬背傷複發,第五場臥底,16投僅2中,爵士隊乘機拿下一局。
  第六場比賽,皮彭的背傷更加難忍,第二、三節都在更衣室裡接受電療,喬丹一人扛著球隊,與爵士隊殺得難解難分!
  第四節,喬丹已經明顯體力不支了,可仍然留在場上,一次一次地發起衝擊。
  最後時刻,他鬼使神差地搶斷卡爾·馬龍,帶球突入前場,在弧頂突然停住,左向運球,然後推倒防守他的球員,命中最後一投!
  絕殺,公牛隊獲勝!
  菲爾·傑克遜和他的球隊獲得了第六個總冠軍!
  李衛看著眼前的場景,驚訝地說不出話來。
  這一切都跟他前世的記憶太像了,或許兩者之間只有一個區別——前世喬丹推倒的是拉塞爾,今世喬丹推倒的人是他交易至爵士隊的喬丹終結者斯塔克斯!
  “唉,斯塔克斯,你真是太菜了,什麽也改變不了!”李衛歎道。
  當記者們衝進球場,采訪公牛隊奪冠的球員們之時,一個時代也落下了帷幕。
  而另一個嶄新的時代,也將拉開篇章!
  “爸,我們尼克斯能像公牛隊這樣,獲得總冠軍嗎?”謝思琪問。
  李衛看了一眼身邊的女孩。
  黛娜也懷孕了,家裡的人都要養胎,所以這次來鹽湖城看球,他只能帶著兩個女兒。好在美國暑假放得早,現在已經是六月,謝思琪和希爾維婭都到了假期,可以跟著他亂跑。
  “當然能了,我們尼克斯是最強大的球隊!”李衛道。
  “可是你被拉裡·伯德淘汰了。”希爾維婭在李衛另一邊揭他的短,更有趣的是,小丫頭這句話是用漢語說的。
  其實希爾維婭一直在學漢語,只是洛薇不喜歡說話,李衛通常也不講,所以她的口語能力非常差。這一年夏翠蓉、謝思琪等人都住進來了,大家講漢語的頻率大大提高,希爾維婭沒事也可以拽幾句了。
  謝思琪立即道:“爸爸是先讓他一局,畢竟伯德是前輩,下次再相遇,他就不客氣了。”
  “你呀,真沒救了,咱爸吹牛皮也信!”希爾維婭道。
  “咱爸就從來不吹牛!”謝思琪嘟了嘟小嘴,又看向李衛道:“爸,你說是吧?”
  李衛點點頭:“思琪說的對!”
  “兩個不要臉的家夥!”希爾維婭撇嘴。
  謝思琪道:“爸,咱們的球隊為什麽叫尼克斯?好齷齪!為什麽不換個帥點的,拉風點的名字呢?”
  “齷齪?”李衛微微一怔,然後輕笑。
  很多球迷可能已經發現了,NBA的球隊隊名都是意譯,而不是音譯。比如公牛隊沒有按照發音翻譯成布爾隊,雄鹿隊也沒有翻譯成巴克隊,一切都是按照英文的原意來翻。
  凱爾特人聽起來像音譯,其實也是意譯,這是西歐的一個古老民族,蘇格蘭人、愛爾蘭人、威爾士人等等,都屬於這個民族。波士頓是愛爾蘭裔佔主流的城市,球隊采用這個名字,主要是為了吸引愛爾蘭裔和其它凱爾特人後裔來看球。
  當然,也有一些隊名翻澤的不夠準確,比如小牛隊。這個詞的英文有很多意思,小牛只是其中之一,翻譯人員隻取了最常用的含義。
  隊名按詞匯的含義來翻譯, 而不是按照發音翻譯,更容易讓球迷理解,也更容易推廣。
  可是眾多球隊中,卻有一支的隊名完全是音譯,沒有意譯,它就是尼克斯!
  為什麽尼克斯能成為唯一的例外,讓翻譯采用音譯呢?
  那是因為如果像小牛、步行者那般直接意譯,這個隊名就太齷齪了,它最常用的含義是內十褲!
  如此奇葩的隊名,就算翻譯願意直譯,有關部門也會緊急叫停,名字是“內十褲”的球隊,不符合社十會十主十義精神文明建設的要求!
  所以就只能音譯成尼克斯,讓大多數球迷搞不清楚尼克斯是什麽,也就和諧了。
  不過,尼克斯拿尼克斯當隊名的時候,並不是衝著內十褲這個意思,而是指褲腿比較短的一種燈籠褲。
  波士頓那邊愛爾蘭裔比較多,所以他們的球隊叫凱爾特人,而紐約是荷蘭人建立的城市,當時的荷蘭裔喜歡穿那種燈籠褲,這種裝束也慢慢流行於整個紐約。
  1809年,美國文學之父華盛頓·歐文在他的名著中,使用“燈籠褲”這個詞指代穿燈籠褲的人,由於他的作品暢銷,“燈籠褲”這個詞也慢慢變成了所有紐約人的泛稱!
  謝思琪來到美國不足一年,當然不明白十九世紀紐約人的流行裝束,所以“尼克斯”這個隊名,聽在她耳朵裡就只有一個含義!
  用這個東西當隊名,能不齷齪嗎?。
  a
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息