登入使用能幫助您收藏更多喜歡的好書,
希望大家都能多多登入,管理員在此感激不盡啦!
《盎格魯玫瑰》第九百章 監護人
手機閱讀
薩裡伯爵,英國文學史上第一個創作無韻詩的詩人。他把維吉爾的作品《埃涅伊德》的第二卷和第四卷改編成抑揚格五步格詩。霍華德與托馬斯·懷特爵士把十四行詩引入英國。他們的詩歌在《陶特爾雜集》(Tottel's )(1557年)上發表。霍華德的父親是托馬斯·霍華德,第三代諾福克公爵。他小時候生活在亨利八世的王室家庭,1532年隨國王一起到法蘭西。很多年他都是國王的寵臣,但在亨利死之前不久因叛國罪被砍頭。

亨利·霍華德(1517?—1547年),薩裡伯爵,英國詩人,托馬斯·懷特一起,共同將意大利人文主義詩歌的風格和韻律引進英國,為英國詩歌的一個偉大的時期奠定了基礎。

為托瑪斯?霍華德勳爵的長子,1524年父親繼位為諾福克公爵(第三)時,亨利也取得薩裡伯爵爵位。由於出身和種種其他關系,以及亨利八世的政策,注定薩裡卷入一場爭權奪位的活動。1530~1532年與父親的監管人裡奇蒙公爵亨利·費茨羅伊一起住在溫莎,他是亨利八世和情婦伊利莎白?布朗所生的兒子。1532年,在與瑪麗公主(亨利八世和亞拉岡的凱瑟琳之女,即後來的瑪麗一世)論及婚嫁之後,他娶了法蘭西絲·維爾(牛津伯爵14歲的的女兒)為妻,但一直到1535年才住在一起。雖然有了這樁婚姻,但有關他和瑪麗公主之間的結盟仍受到討論。1533年裡奇蒙娶了薩裡的妹妹瑪麗,但兩人也沒住在一起,原因是瑪麗喜歡待在鄉下。裡奇蒙於3年後去世,死因可疑。

曾被西摩家族(1536年國王和簡·西摩結婚之後氣焰囂張)誣控秘密支持天主教徒在1536年的反叛而被囚於溫莎(1537~1539)。事實上,他加入父親的行列鎮壓叛亂者。1540年在宮廷比武會上獲勝,而他的前途也因侄女凱瑟琳?霍華德嫁給國王而進一步改善。1542年參加蘇格蘭戰役;1543~1546年轉戰於法國和法蘭德斯;1544年任陸軍元帥,但被譴責將自己暴露於沒必要的危險當中。

1546年回國後,發現國王快要死了,他的宿敵西摩家族對他阻礙其妹瑪麗和托馬斯·西摩(簡·西摩之弟)的結盟計劃感到憤怒;他聲稱霍華德家族顯然是愛德華王子(簡?西摩與亨利八世生的兒子)的攝政,而使事情演變得更糟。西摩家族警告、指控薩裡和其父犯有叛國罪,並叫他的妹妹裡奇蒙女公爵作證反對他。她坦承薩裡至今仍是天主教信仰的擁護者,帶來災難性的後果。由於薩裡的父親諾福克公爵被認為是顯然的繼承人(如果亨利八世無異議的話),西摩家族就聲稱霍華德家族計畫把愛德華王子擱在一旁,就任王位。薩裡為自己抗辯無效,被處死在塔丘,年僅30歲。其父因在處死之前國王駕崩而逃過一劫。

薩裡大部分的詩可能是在溫莎囚禁期間寫就;幾乎所有的詩都在1557年首度發表,也就是在他死後10年。他承認韋艾特為一代大師,並追隨他采用意大利詩的格式來寫英詩。他把韋艾特譯過的彼特拉克十四行詩又重譯了一遍,相比之下,他的翻譯更為流暢、有氣勢,對英國十四行詩的發展起了重要作用。他最先發展了莎士比亞采用的十四行詩形式。

在其他短詩方面,他不僅描寫都鐸王朝早期尋常的愛情和死亡主題,也描述倫敦生活、友誼和年輕人的生活。他的愛情詩缺乏力量,

除了兩首“怨情人出航海外”(他寫道)的詩例外,從女性觀點來看,在他那段時期來說是不尋常的。陶特爾(Richard Tottel)在他的《已故薩裡伯爵的十四行詩和其他詩歌》(1557,一般稱為《陶特爾的雜集》中收錄了薩裡的短詩。該書也收錄韋艾特的詩,而在前面有普登漢姆的詩評,與其名並列。1557年出版薩裡所翻譯的《埃涅阿斯紀》卷二和卷四譯作,名為《維吉爾的埃涅阿斯紀幾卷譯作》是第一個采用無韻詩( verse)格式的英語譯作,這種格式采自意大利詩。

曾被西摩家族(1536年國王和簡·西摩結婚之後氣焰囂張)誣控秘密支持天主教徒在1536年的反叛而被囚於溫莎(1537~1539)。事實上,他加入父親的行列鎮壓叛亂者。1540年在宮廷比武會上獲勝,而他的前途也因侄女凱瑟琳?霍華德嫁給國王而進一步改善。1542年參加蘇格蘭戰役;1543~1546年轉戰於法國和法蘭德斯;1544年任陸軍元帥,但被譴責將自己暴露於沒必要的危險當中。

1546年回國後,發現國王快要死了,他的宿敵西摩家族對他阻礙其妹瑪麗和托馬斯·西摩(簡·西摩之弟)的結盟計劃感到憤怒;他聲稱霍華德家族顯然是愛德華王子(簡?西摩與亨利八世生的兒子)的攝政,而使事情演變得更糟。西摩家族警告、指控薩裡和其父犯有叛國罪,並叫他的妹妹裡奇蒙女公爵作證反對他。她坦承薩裡至今仍是天主教信仰的擁護者,帶來災難性的後果。由於薩裡的父親諾福克公爵被認為是顯然的繼承人(如果亨利八世無異議的話),西摩家族就聲稱霍華德家族計畫把愛德華王子擱在一旁,就任王位。薩裡為自己抗辯無效,被處死在塔丘,年僅30歲。其父因在處死之前國王駕崩而逃過一劫。

薩裡大部分的詩可能是在溫莎囚禁期間寫就;幾乎所有的詩都在1557年首度發表,也就是在他死後10年。他承認韋艾特為一代大師,並追隨他采用意大利詩的格式來寫英詩。他把韋艾特譯過的彼特拉克十四行詩又重譯了一遍,相比之下,他的翻譯更為流暢、有氣勢,對英國十四行詩的發展起了重要作用。他最先發展了莎士比亞采用的十四行詩形式。

在其他短詩方面,他不僅描寫都鐸王朝早期尋常的愛情和死亡主題,也描述倫敦生活、友誼和年輕人的生活。他的愛情詩缺乏力量,除了兩首“怨情人出航海外”(他寫道)的詩例外,從女性觀點來看,在他那段時期來說是不尋常的。

陶特爾(Richard Tottel)在他的《已故薩裡伯爵的十四行詩和其他詩歌》(1557,一般稱為《陶特爾的雜集》中收錄了薩裡的短詩。該書也收錄韋艾特的詩,而在前面有普登漢姆的詩評,與其名並列。1557年出版薩裡所翻譯的《埃涅阿斯紀》卷二和卷四譯作,名為《維吉爾的埃涅阿斯紀幾卷譯作》是第一個采用無韻詩( verse)格式的英語譯作,這種格式采自意大利詩

本書來自
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息