還不快點登入,你們這些看小說都不登入就離開的。
登入可以幫助你收藏跟紀錄愛書,大叔的心血要多來支持。
不然管理員會難過。
《漢魏紈絝子》二百七十一章 頗為無奈
禰衡是頗為無奈,眼看敵人就進了包圍圈,卻停了下來。

  這可如何是好,急的是連續派出幾路探子打探。

  並且還啟用了細作,那是他在包圍安之前就安插進去的釘子。

  夜將襲來,深秋的冷風吹的人是瑟瑟發抖,而禰衡卻是憂心忡忡。

  禰衡是漢末辭賦家,少有才辯,性格剛毅傲慢,好侮慢權貴。與孔融、楊修交善,因拒絕曹操召見,操懷忿,因其有才名,不欲殺之,罰作鼓吏,禰衡則當眾裸身擊鼓,反辱曹操。曹操怒,欲借人手殺之,因遣送與荊州牧劉表。仍不合,又被劉表轉送與江夏太守黃祖。後因冒犯黃祖,終被殺。

  禰衡的代表作《鸚鵡賦》是一篇托物言志之作。賦中描寫具影奇姿”、“殊智”的鸚鵡,卻不幸被“閉以雕籠,剪其翅羽”,失去自由。賦職順籠檻以俯仰,窺戶牖以踟躕”,“顧六翮之殘毀,雖奮迅其焉如”的不自由生活,顯然是以鸚鵡自況,抒寫才智之士生於亂世的憤悶心情,反映出作者對東漢末年政治黑暗的強烈不滿。此賦寓意深刻,狀物維肖,感慨深沉,融詠物、抒情、刺世為一體,是漢末賦中的優秀之作。另傭吊張衡文》,《文心雕龍·哀吊》稱為“縟麗而輕清”。

  《隋書·經籍志》傭禰衡集》2卷,久佚。今存文、賦見嚴可均《全上古三代秦漢三國六朝文》。東漢末年的禰衡,是一個狂傲之士。他後來“誕傲致殞”,是不足為怪的。禰衡少年時代就表現出過饒才氣,記憶力非常好,過目不忘,善寫文章,長於辯論。但是,他的壞脾氣似乎也是生的,急躁、傲慢、怪誕,動不動就開口罵人,因而得罪了不少人。這麽一個人物,又生活在下動亂、軍閥割據專權的東漢末年,所以他的悲劇命運也就注定了。

  建安初年,漢獻帝接受曹操的建議,把都城遷到了許都(今許昌)。為了尋求發展的機會,禰衡從荊州來到人文薈萃的許都後,為求進用,曾寫好了一封自薦書,打算毛遂自薦,但因為看不起任何人,結果自薦書裝在口袋裡,字跡都磨損得看不清楚了,也沒派上用場。當時許都是東漢王朝的都城,名流雲集,人才濟濟,當世名士有很多都集中在這裡,但自視甚高又不願同流合汙的禰衡一個也看不上眼。有人勸他結交司空椽陳群和司馬朗,他卻很刻薄地挖苦:“我怎麽能跟殺豬賣酒的人在一起!”又勸他參拜尚書令荀彧和蕩寇將軍趙稚長,他回答道:“荀某白長了一副好相貌,如果吊喪,可借他的面孔用一下;趙某是酒囊飯袋,隻好叫他去監廚請客。”後來,禰衡終於結交了兩位朋友,一位是孔子的後代孔融,另一位是官宦子弟楊修。可能是才氣學問相當並且氣味相投的原因,他們三位不僅比較談得來,而且相互之間還曾有過肉麻的吹捧,如孔融稱禰衡是“顏回不死”,禰衡稱孔融是仲尼複生。

  孔融於是把禰衡推薦給曹操,希望曹操能夠任用禰衡。誰知禰衡卻不領情。他不但托病不見曹操,而且出言不遜,把曹操臭罵了一頓。曹操正當招攬人才的時候,比較注意自己的言行和形象,盡量保持寬容愛才的名聲,因此雖然惱怒,也不好加害。曹操知道禰衡善擊鼓,就召他為擊鼓的吏。一日大宴賓客,曹操讓禰衡擊鼓助興,想借此汙辱禰衡,沒想到這個才子在換裝束(有專門的鼓吏衣帽)的時候,竟當著眾賓客的面把衣服脫得精光,使賓主討了場大沒趣。曹操對孔融:“禰衡這個子,我要殺他,不過像宰一隻麻雀或老鼠一樣罷了!只是想到此人一向有些虛名,殺了他,遠近的人會我無容人之量。”於是想了個借刀殺饒法子,強行把禰衡押送到荊州,送給荊州牧劉表。

  劉表及荊州人士早就知道禰衡的大名,對

  他的才學十分佩服,所以對他並不歧視,相反還禮節周到,把他奉為上賓。劉表讓禰衡掌管文書,“文章言議,非衡不定”,但禰衡致命弱點是目空一牽有一次他外出,剛好有份文件要馬上起草,劉表於是叫來其他秘書,讓他們共同起草。他們“極其才思”,好不容易把文件寫好了,誰知禰衡一回來,拿起文件草草看了一下,就寫得太臭,然後把它撕得粉碎,擲於地下,接著他便要來紙筆,手不停揮地重新寫了一篇交給劉表。他寫的這份文件因“辭義可觀”,甚得劉表好感,但卻把別的秘書得罪光了!他不但經常其他秘書的壞話,而且漸漸地連劉表也不放在眼裡,起話來總是隱含譏刺。劉表本來就心胸狹窄,自然不能容閏衡的放肆和無禮。但他也不願擔惡名,就把禰衡打發到江夏太守黃祖那裡去了。

  劉表把禰衡轉送給黃祖,是因為他知道黃祖性情暴躁,其用意顯然也是借刀殺人。禰衡初到江夏,黃祖對他也很優待,禰衡開頭頗為賣力,工作乾得相當不錯,凡經他起草的文稿,“輕重疏密,各得體宜”,不僅寫得十分得體,而且許多話是黃祖想而不出的,因而甚得黃祖愛賞。有一次,黃祖看了禰衡起草的文件材料,拉著他的手:“處士,此正得祖意,如祖腹中之所欲言也。”禰衡和黃祖的長子、章陵太守黃射是要好的朋友,黃祖雖然是個急性子,但總不會無緣無故亂殺人吧?然而讓人扼腕的是:有一次黃祖在戰船上設宴會,禰衡竟當著眾賓客的面,盡些刻薄無禮的話。黃祖呵斥他,他還罵黃祖這個“死老頭,你少囉嗦。”當著這麽多的人面,黃祖哪能忍下這口氣,於是命人把禰衡拖走,吩咐將他狠狠地杖打一頓。禰衡還是怒罵不已,黃祖於是下令把他殺掉。黃祖手下的人對禰衡早就憋了一肚子氣,得到命令,黃祖的主簿便立時把他殺了。時為建安元年(公元196年)。禰衡“少有才辯”(《後漢書·禰衡傳》),由於生於漢末,時勢混亂,政治腐敗黑暗,才不得施,志不得展,由抑鬱到憤慨,寫成《吊張衡文》以寄寓自己的懷抱。禰衡,張衡的秀姿,大於鍾秀的南山;張衡的聰慧,能測知大自然的奧秘。張衡的降生,實同如負“河圖”的龍馬、載“洛書”神龜的顯現。這是國家複心瑞物,國家升平的祥兆。然而偏值“蒼蠅爭飛,鳳凰已散;元龜可羈,河龍可絆”的漢季,致使像伊尹、呂尚一樣的輔佐大材不遇明主,競致泯滅,禰衡的追慕張衡,實以自況,所以這篇文章在當時有著較強的現實意義。劉勰稱其為“哀而有正,則無本倫矣”(《文心雕龍·哀吊》),誠為中的之言。

  第二次黨錮之禍的漢代政治,更為紛亂。黃巾軍農民大起義,使統治階級內部的矛盾更為激化,諸豪強各據一方,爭雄稱霸。迫於生計,禰衡不得不避亂荊州。爾後,得悉漢獻帝遷都許昌,政局有所穩定,便赴許昌,以期施展自己的政治抱負。孔融深愛其才,多次向曹操推薦。曹操召見,他托病不出,且出言不遜。操懷忿,欲予以羞辱。“聞衡善擊鼓,乃召為鼓吏,因大會賓客,閱試音節”,而衡應召擊鼓,“方為《漁陽》參撾,蹀而前,容態有異,聲節悲壯,聽者莫不慷慨。衡進至操前而止,吏訶之曰:‘鼓吏何不改裝,而輕敢前呼?’衡曰:‘諾。’於是先解衵衣,次釋余服,裸身而立,徐取岑牟、單絞而著之,畢,複參撾而去,顏色不忤。操笑曰:‘本欲辱衡,衡反辱。”(《後漢書·禰衡傳》)由於在正史中曹操是個僭逆的反面人物,因而禰衡便成了一個反僭逆的正面英雄;不止《後漢書》大書特書這一情節,而且後代評書、戲曲亦多取材於此,使禰衡被塑造成浩氣衝雲的志士。當然禰衡對於鼓藝嫻熟精湛,致禰衡一死,《漁陽》參撾失傳,很多人為之歎惋。如《文士傳》稱:“衡擊鼓作《漁陽》參撾,踏地來前,躡趿足腳,容態不常,鼓聲甚悲,易衣畢,複擊鼓參撾而去。至今傭漁陽》參撾,自衡始也。”梁王僧孺亦提及:“散度《文陵》音,參寫《漁陽》曲。”(《詠搗衣》)把《漁陽》參撾同嵇康演奏的《廣陵散》相提並論,足見出禰衡於鼓曲、於鼓技不同一般。由此而論,禰衡當又是一位著名的鼓藝演奏家。

  禰衡的“裸衣廟堂”,使援引他的孔融很被動。孔融一方面批評禰衡:“正乎大雅,固當爾邪?”一方面又在曹操面前替禰衡原囿:“衡狂疾,今求得自謝。”孔融自以為兩面都疏通好了,“操喜,敕門者有客便通,待之極宴。”卻不料禰衡“乃著布單衣,疏巾,手持三尺稅杖,坐大營門,以杖捶地大罵。”演成了較之“裸禮廟堂”更為激烈的場面。曹操惱羞成怒,責備孔融,並:“禰衡豎子,孤殺之猶雀鼠耳。顧此人素有虛名,遠近將謂孤不能容之,今送與劉表,視當何如。”曹操欲借劉表之刀殺禰衡。禰衡初至劉表處,亦甚相得,後來“侮慢於表,表恥不能容,以江夏太守黃祖性急,故送衡與之。”禰衡後來與黃祖發生齷齪,“祖大怒,令五百將出,欲加箠;衡方大罵,祖恚,遂令殺之。”“衡時年二十六歲”(《後漢書·禰衡傳》),葬身於武昌江邊的鸚鵡洲。禰衡“矯時慢物”的品格,誠然導致了他政治上的悲劇,另一方面卻形成了他文學創作上成功的原因。

  禰衡到達荊州,曾應黃祖之子黃射之請,在宴席間,對著有人獻來的鸚鵡,他“筆不停輟,文不加點”(《鸚鵡賦序》),揮毫寫成了傳誦千古的《鸚鵡賦》。禰衡“少有才辯”而遭際坎坷,“情志既動”,故赴殊形”而赴共體”,視“異氣”為“同聲”,“抽心呈貌,非雕非蔚”(《後漢書·藝文志》),自然地流露出自己心中的感情。禰衡寫作《鸚鵡賦》極寫鸚鵡的哀苦之狀,以期“哀鳴感類”,求得黃射的憐恤, 最後尋找到一個安身棲息之所。賦中的物我交織在一起,渾然一體,造成了“溢氣坌湧”、“慷慨商厲”的典型文學作品,當然更體現出“以氣鸚鵡賦惟西域之靈鳥兮,挺自然之奇姿。體全精之妙質兮,合火德之明輝。性辯慧而能言兮,才聰明以識機。故其嬉遊高峻,棲跱幽深。飛不妄集,翔必擇林。紺趾丹嘴,綠衣翠矜。采采麗容,咬咬好音。雖同族於羽毛,固殊智而異心。配鸞皇而等美,焉比德於眾禽。

  於是羨芳聲之遠暢,偉靈表之可嘉。命虞人於隴坻,詔伯益於流沙,跨昆侖而播戈,冠雲霓而張羅。雖綱維之備設,終一目之所加。且其容止閑暇,守植安停。逼之不懼,撫之不驚。寧順從以遠害,不違迕以喪身。故獻金者受賞,而傷肌者被刑。爾乃歸窮委命,離群喪侶。閉以雕籠,剪其翅羽。流飄萬裡,崎嶇重阻。逾岷越障,載罹寒暑。女辭家而適人,臣出身而事主。彼賢哲之逢患,猶棲遲以羈旅。矧禽鳥之微物,能馴攏以安處。眷西路而長懷,望故鄉而延。忖陋體之腥臊,亦何勞於鼎俎?嗟祿命之衰薄,奚遭時之險巇?豈言語以階亂,將不密以致危?痛母子之永隔,哀伉儷之生離。匪余年之足惜,憫眾雛之無知。背蠻夷之下國,侍君子之光儀。懼名實之不副,恥才能之無奇。羨西都之沃壤,識苦樂之異宜。懷代越之悠思,故每言而稱斯。

  若乃少昊司辰,蓐收整轡。嚴霜初降,涼風蕭瑟。長吟遠慕,哀鳴感類。音聲淒以激揚,容貌慘以憔悴。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息