“那你為什麽會來這裡?”哈利·伊萬斯冷冷問道。
“主要是你無故出現在這周圍位置的次數,太頻繁了;例如萬聖節前夜那一次。”馬修理所當然的回答道:
“而且因為一次偶然的機會,我從一個幽靈口中得到一個重要的信息,那就是平常生活在這間盥洗間的一個幽靈,最近一個學期都失去了蹤跡……我想,那應該是你乾的吧?”
“畢竟如果你要一直服用複方湯劑,就得一直使用真正的哈利·伊萬斯、新鮮的毛發……所以你得將可憐的伊萬斯先生,藏在一個隱秘的、且沒有什麽危險的地方!”馬修繼續說道:
“格蘭芬多的公共休息室顯然並不合適,畢竟那裡太容易暴露了……而這間盥洗間很明顯符合這些條件。”
馬修一邊說著,一邊環視了一圈四周:“我想伊萬斯先生就被你藏在這裡了吧,我沒有看到,大概是披上了隱身衣或者施展了幻身咒……賈斯廷·芬列裡前段時間,也應該被你藏在了這裡了……還有納威與赫敏,他們現在也應該在這裡,也被藏了起來!”
“不錯!”哈利·伊萬斯冷笑著點了點頭:“很快,你也會加入他們之中的一員。”
“不不不,麻煩你稍微冷靜一些。”馬修連忙說道:“要不,讓我來猜猜,你的真實身份?”
“你連這個都知道?”哈利·伊萬斯愣了愣。
“猜到了一些,其實並不算難……”馬修淡淡說道:“用排除法就可以了,來自英國的黑巫師……女性……年紀已經很大很大了,不然不會考慮用獨角獸的血、或者魔法石來進行續命……實力很強,擁有不遜色於、甚至強於蓋勒特·格林德沃校長的魔法力量……”
“……符合這一切條件的對象,本來也就沒幾個,對麽?”馬修平靜的說道:“或者說,完美符合這些條件的人,在英國魔法史中只有一個人——”
“莫甘娜……或者說,摩根·勒·菲!”
……
“魅魔()、與夢魔(incubus),雖說稱呼不同,但是很多巫師都認為它們是同一種生物!”馬修平靜的說道:“只不過前者是雌性,後者是雄性罷了……它們都是在夢中,以人類女性/男性的形式出現,吸取異性的精氣。”
“……而魅魔,古代的麻瓜們有時會錯誤的稱呼它們為‘小妖精’……這也是麻瓜傳說中對黑女巫莫甘娜的稱呼摩根·勒·菲中,菲(fay)的含義。”馬修停頓了片刻:
“大魔導師梅林,與黑女巫莫甘娜,他們都擁有夢魔/魅魔的血脈;而且在他們生存的年代,夢魔/魅魔這一神奇生物,已經在巫師世界之中滅絕了……”
“所以我猜測:在公元六世紀,那場決定英國魔法史命運的決鬥之後,梅林雖然擊敗了莫甘娜,但是卻念著彼此之間是同類、同是混血夢魔/魅魔,並未將她殺害;而是通過某種方式,將她封印起來了!”
“一直到十八世紀的妖精叛亂,梅林意外去世,與此同時他的遺產卻不見了蹤跡,之後數百年都未曾被人找到……所以我猜測,或許因為梅林的去世,他的封印也失去了效果,莫甘娜盜走了梅林的遺產,然後躲了起來!”
“別忘了,梅林的遺產之中,可是包含著一塊‘魔法石’……所以我想,之後的幾百年時間裡,莫甘娜一直在靠著那塊魔法石,苟活著她的生命、同時恢復著她的力量……”
“……但是魔法石可是一種消耗品,
它總有用完的一天……所以,沒有了魔法石,莫甘娜也失去了續命的手段;正因為如此,她才盯上了霍格沃茨,畢竟這裡既有活著的獨角獸,也有全世界僅存的唯一一塊魔法石……” “……在那之後,才有了霍格沃茨發生的這一切吧!”
“對不對,令人尊敬的莫甘娜女士!”一邊說著,馬修一邊畢恭畢敬的向著對方鞠了一躬。
“哈利·伊萬斯”並未否認馬修的話,她只是靜靜看著面前這個男孩,嘴角上突然浮現出了一絲笑意。
“真沒想到,一個麻瓜出身的一年級男孩,居然將我的底細,摸的一清二楚。”她輕聲說道:“我越來越覺得有些惋惜,如果在這裡就將你殺了,實在是太可惜麽……”
“我真的很難受,莫甘娜女士!”馬修也一臉惋惜的說道:“我如此開誠布公的與您對話,您居然還在考慮殺了我!”
“哦?”偽裝成“哈利·伊萬斯”的莫甘娜很是驚愕的看著馬修。
“其實……我是來談條件的……”馬修抬起頭來:“或者說,有條件的投降!”
一邊說著,馬修一邊舉起雙手,行了一個法式軍禮。
“有意思……”莫甘娜饒有興致的看著馬修,嘴角露出了盈盈笑意:“什麽條件?”
“放了他們,納威·隆巴頓和赫敏·格蘭傑……如果可以的話,還有哈利·伊萬斯……當然了,還有我的性命!”馬修連忙說道。
“你的胃口似乎並不小啊,威克菲爾先生!”莫甘娜有些遺憾的搖了搖頭:“我會放了隆巴頓,也可以考慮留下你的性命……但是我至少會殺死赫敏·格蘭傑,然後讓她的屍體被別人找到……”
“……我必須在霍格沃茨引起更大的混亂,然後才能幫助我找到那顆潛藏在霍格沃茨校園裡的魔法石!”
馬修的雙手依舊沒有放下來,他繼續說道:
“我還沒說完我的條件呢,莫甘娜女士……作為這一切的代價,我可以幫你找到那顆魔法石!”
“什麽?”黑女巫莫甘娜的臉色,驟然一變。
PS:莫甘娜是在哈利·波特原著中出場過的人物,而且出場的時間很早很早。她是哈利本人收集到的第二張巧克力蛙畫片。原著中第一張是鄧布利多,哈利自己開出來的;第二張就是莫甘娜,羅恩開出來的,然後說他已經有了六張、就給了哈利。只不過原著中的翻譯是“莫佳娜”,當然我認為翻譯成“莫甘娜”更令人耳熟能詳。