〈接續〉
“當然我跟你們一塊兒吃。”斯佳麗言不由衷地說。
“跟我們跳所有的華爾茲舞?”
“所有的?”
“你太可愛了!我敢說別的男孩兒非氣瘋不可。”
“讓他們發瘋去吧,”布倫特說,“咱倆能對付他們。瞧,斯佳麗。上午在燒烤野餐會上跟我們坐在一塊兒。”
“什麽?”
斯圖爾特把他的要求又說了一遍。
“當然。”
兄弟倆喜出望外地交換了一個眼色。盡管他倆自以為是最受斯佳麗青睞的崇拜者,可以前還從來沒有這麽輕易就得到這種表示。一般斯佳麗總是讓他們只有乞求的份兒,而她總是推托,既不答應,也不拒絕。見兄弟倆不高興,她就哈哈大笑;兄弟倆生氣,她就擺出一副冷面孔。這時,她基本上把明天的安排全答應他們了——野餐會上兄弟倆挨著她坐,所有的華爾茲舞都跟他倆跳(他倆肯定會做手腳,讓所有的舞曲都是華爾茲),晚飯和他們一塊兒吃。真是因禍得福,被大學開除也值了。
兄弟倆覺得頗有成就,高興得不亦樂乎,待著不想走了,喋喋不休地談論著野餐、舞會、阿希禮·韋爾克斯、玫蘭妮·漢密爾頓,你打斷我的話,我打斷你的話,開人家的玩笑,嘲笑人家,一邊還不停地暗示斯佳麗留他們吃晚飯。過了好大一陣,兩人才發覺斯佳麗其實一直沒有說什麽話。氣氛不知怎麽有點兒不對勁兒了。究竟是怎麽回事,兄弟倆不得而知,不過一下午的歡快氣氛沒有了蹤影。斯佳麗似乎並沒有注意他倆在說些什麽,盡管她回答得並沒有錯。兄弟倆感覺到這裡面有他們不明白的事,覺得不痛快,硬撐了一會兒,終於看了看表,不情願地站起身來。
“Of course I will,” Scarlett said automatically.
“And all the waltzes?”
“All.”
“You’re sweet! I’ll bet the other boys will be hopping mad.”
“Let’em be mad,” said Brent.“We two can handle’em. Look, Scarlett. Sit with us at the barbecue in the morning.”
“What?”
Stuart repeated his request.
“Of course.”
The twins looked at each other but with some surprise. Although they considered themselves Scarlett’s favored suitors, they had never before gained tokens of this favor so easily. Usually she made them beg and plead, while she put them off, refusing to give a Yes or No answer, laughing if they sulked,
growing cool if they became angry. And here she had practically promised them the whole of tomorrow—seats by her at the barbecue, all the waltzes (and they’d see to it that the dances were all waltzes!) and the supper This was worth getting expelled from the university. Filled with new enthusiasm by their , they lingered on, talking about the barbecue and the ball and Ashley Wilkes and Hamilton, interrupting each other, making jokes and laughing at them, hinting broadly for to supper. Some time had passed before they realized that Scarlett was having very little to say. The atmosphere had somehow changed. Just how, the twins did not know, but the fine glow had gone out of the afternoon. Scarlett seemed to be paying little to what they said, although she made the correct answers. Sensing something they could not understand, baffled and annoyed by it, the twins struggled along for a while, and then rose reluctantly, looking at their watches.
以上摘錄相當形象地描寫了一個聰明的、會耍小聰明詭計的、會適時利用追求者情緒、會玩、會享樂,追求眾星拱月感覺的小姑娘的形象。Scarlett耍弄自己並不愛的小夥伴小夥子們的手段非常了得,真的可以把追求她的小夥子們騙耍得不要不要的。
但Scarlett心中關心的是Ashley,當聽說Ashley與他人訂婚而非她Scarlett的消息後,Scarlett早就心神不寧、心事重重了。對於雙胞胎兄弟的大獻殷情,就只是敷衍了。
文中提到的Ashley家主辦的盛大派對即將到來,這將是一場特殊的派對,與往日的派對將大不相同,因為Ashley與其他女孩訂婚了,Scarlett的將亮相派對,玩的心境與往日已大不相同……
〈待續〉