如果你喜愛我們小說狂人的話,可以多多使用登入功能ヽ(●´∀`●)ノ
登入也能幫助你收藏你愛的小說~跟我們建立更深的連結喔 ♂
《我比世界高一個維度》翻譯
  把陳尤叫回現實的是一陣敲門聲。

  他的電話設置了飛行加靜音,也不知道這所房子到底是以什麽原理運轉的,明明保持十幾年前的狀態,卻還裝了WiFi,網速還快到飛起,從不存在卡頓現象,也不知道之前寄存房子的時候到底發生過什麽,貼心到了這個地步。

  不過陳尤長年沒什麽緊急聯系人,在這個世界更是無牽無掛的代表,手機丟到抽屜裡就不再管了,倒是電腦幾乎二十四小時開機,也沒有完全和世界脫節。

  陳尤一心多用的能力不算強,忙起來就沒看手機的余閑了,可以說在現代社會屬於半失聯狀態。雖然如果真的要找肯定能找到,但作為觀測者的特質就是不參與這個世界的發展,再加上除了室友和少數幾個人之外連臉熟都混不上,更不會有人在暑假顯得沒事來找他。

  哦.......一直問他什麽時候出發去魔都的腫脹之女不算.......

  但不知道為什麽,明明在陳尤放假前“混沌”先生一直沒放棄騷擾他,但在陳尤回家之後這些騷擾卻突然戛然而止,好像從此絕音,再沒出現過一樣。

  如果不是這個世界的怪事仍然在每日的新聞推送上和營銷號就真假撕個你來我往,陳尤都懷疑這些日子到底是不是自己發瘋想象出來的了。

  所以他聽到敲門的第一反應是看自己的書桌,上面的前一頁還停在昨天晚上他在看的小說,正好是個類似鬼敲門的開篇。

  陳尤無聲的歎了口氣。

  所以他才不喜歡看恐怖小說啊,能管住自己的腦子就已經夠困難了,還要再加上別人的構想,現在大白天的都要保持燈火通明,對著家裡已經算是陌生的裝修都要晃了下神。

  雖然基本格局沒變,陳尤也繼承了恐怖小說家這個身份,但不代表他對自己父親的風格能夠欣賞得來。他討厭陰暗的色彩,在陳祁死後一點點的把建築的風格大改了一遍,雖然如果對比一下就能發現陳尤的藝術細胞約等於無,越改越糟,但至少他挺習慣的。

  說歸說,想歸想,但陳尤也不會放任這個越來越急促的敲門聲繼續下去。

  而且好像還有人在門口叫他。

  “陳尤!你有本事翻譯倒是也有本事校對啊!”

  陳尤:“.......”

  這確實不是鬼敲門。

  但可怕程度也差不多了。

  “別敲了別敲了,我不是都提前把兩個月的稿子發給你了嗎?”

  陳尤穿過這棟房子唯一陽間一點的小花園,打開了大門。

  陳尤家門前沒有種樹,在夏天對人不算友好。現在又是正中午的時間,來客敲了兩三分鍾的門就已經熱得鼻子上冒出了細細密密的汗珠,連眼鏡上都像是蒙了一層白霧看不太分明。

  陳尤隔著門就已經聽出來外面來的到底是誰了。

  “我是那麽世俗的為了稿子來找你嗎?是翻譯!翻譯!您還記得自己說好要提供原版翻譯嗎?剛定下來就鬧失聯不回消息,郵件也不看,好歹也附一句可以直接發啊!”

  顯然他已經找了陳尤一段時間,剛見陳尤露頭就連珠炮一樣發問。

  陳尤等他稍微冷靜了一點,沒有直接撞上他的問題,“要不要先進來坐坐?我看你挺熱的,也不急這一會兒。”

  恐怖小說家這個職業聽上去神秘,但其實也只是加了幾個限定名詞的社畜,雖然不用996,但如果真的忙起來007也不是不行。

  比如小說該出譯本發行的時候。

  如果再在這個基礎上失聯一星期,編輯真的可以急到提刀來見你。

  趙冉的怒火稍微緩解了點,他也不是不熱,只是被陳尤計劃外的不回應搞到崩潰,才會勉強忽視掉這點感受。

  等陳尤把人帶到客廳,從冰箱拿出快樂水之後,趙冉原本想好的說辭基本上沒了一半。

  “是我的錯,”陳尤率先開口認錯,“我本來以為不會這麽急的。”

  小說的翻譯和校對嚴格說來不歸他負責,但不同作者偏愛的翻譯不同,出來的效果也不一樣。

  陳尤的外語水平不能算是頂尖,但他的父親陳祁有著親自翻譯文章的習慣,不管是自己的作品還是外文原著都有涉及,所以他只能算是耳濡目染有點心得。

  恐怖小說算是比較特殊的分類,很多作家喜歡在其中隱藏一些本地特有的傳說,在不詢問原作者的情況下隨便翻譯是對作品的不負責任。

  而這個世界的恐怖相關事業極其發達,恐怖小說的翻譯也十分慎重,甚至在這方面和原世界也稍有不同,各個國家的翻譯水平普遍高得離譜,陳尤之前統計過書店的恐怖小說地域數量,除了難以企及的美利堅和華夏,之外其他國家都沒有明顯的數量分別。

  華夏可以解釋為在本土有著天然的地域優勢,但美利堅的絕對優勢數量怎麽看都不正常。

  陳尤雖然不看恐怖小說,但好歹也是在這個圈子裡起起伏伏,基本的數據還是有了解的。

  他只能懷疑這個世界的最初誕生和美利堅有關系,但到現在也只是懷疑。

  趙冉一杯快樂水入肚,大概是被冰冰涼涼的快樂水治愈了心靈,再加上陳尤的主動認錯,火氣消了不少。

  他已經放棄思考為什麽陳尤平時一副懶得搭理人的態度,但應付編輯卻那麽熟練了。

  “你沒事就好。”

  其實趙冉急著要找陳尤,除了翻譯和出版那邊催得比較急之外,還因為他們這個行業哪裡都好,薪酬高獎項多知名度也不錯,唯一的缺陷是有點費作者。

  趙冉入行三年,看見過不少作者和同行的無故失蹤,隱約明白這個世界隱藏的另一面不只是虛構的文字。

  嚴格說來,陳尤的出現就透著一股不正常的氣息。

  陳尤對於一切的流程都太熟悉了,文字也有著遠超新人的成熟,雖然不排除作為天才的可能性,但在此之前他們從沒聽說過有這麽個人的存在。

  更何況,沒人在看到陳尤的文章之後還認定他是一個正常且樂觀的學生。

  或做別人失聯一個星期可能已經徹底找不到了,趙冉也只是抱著試一試的心態才來的。也幸好陳尤在之前傳給他的郵件後面還記得附上一句自己回家了,給出了他家的地址。

  陳尤把放在一邊的筆記本拿了過來,接收了趙冉之前發過來的郵件。 www.uukanshu.net

  說是校對,但實際上真的譯出來陳尤自己都不一定能認全這些單詞,所以除了全文之外還把其中稍微複雜些的單詞和人名都單列出來,如果他看過沒問題就可以直接發了。

  陳尤的工作量其實不算大,但因為這個世界的情況特殊,沒有他這個原作者點頭無法發行,所以無法跳過。

  對,就算陳尤是原作者,如果說自己英語太差根本讀不懂也沒法跳,必須走這個流程。

  也不知道是誰定的這個規定。

  不過陳尤也有過相關的經驗,只是沒想到這個世界這麽不拘一格降人才,連一個新人的作品都能直接錄用,如果不是行業危險性直線上升估計也能成為不少人心中的夢中情職。

  就像趙冉說的,除了有點費作者之外,可以說是十分完美了。

  陳尤看向了對照表中的第一個單詞:

  。

  克勞倫斯。

  啊,是這篇啊。

  陳尤慢了半拍才想起來。

  這是他在原世界寫過的一篇小說,在陳尤剛來這個世界為了多拿點稿費的時候一口氣給出去好幾篇,這個也在其中。

  特殊性不是很高,但算是管了陳尤最開始的飯錢。

  趙冉看著陳尤專心工作,猶豫了一下沒有開口打斷。

  出現了和陳尤小說中描寫類似的遺跡傳聞,應該只是巧合吧?

  被美人魚環繞的失落之城亞特蘭蒂斯,有來無回的至惡險境。

  趙冉樂觀的想,就算這個世界有隱藏的扭曲也應該不會到這個地步吧?
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息