勞爾聽到自己的計劃付諸東流,有點心疼自己白操了的那一番心:“你那同學家裡靠譜嗎?”
伊莎貝拉非常相信自己的同學:“他們家的劇院平時去看劇的不僅僅有京城裡的大老爺和貴婦們,也有一些平民百姓。想必是能夠寫出很出色的劇本的劇院。至於具體是不是這樣子,明天去看看就知道。”
聽伊莎貝拉這幾句話,老二感到更加心塞了:“這麽說,一開始你就沒有指望皇宮裡的力量?”
伊莎貝拉笑著搖搖頭:“我當然有想過啊,遇到這種事情,作為一個班長,我自然是第一次就想著調用自己能接觸到的最好的資源、求助自己能夠接觸到的最專業的業界人員啦。
可是靠山山倒,靠人人跑,自己班上的事情終究還是得靠自己班上的力量才能靠譜、才能搞得定。”
“可是……”
伊莎貝拉懂得勞爾是想要教育他為自己留一份余地:
“我一開始就沒有因為此事向皇帝提出任何請求。所以,既不存在應下他對自己的幫助,也不存在拒絕他了他的好意。不算是把自己的退路給堵了。”
勞爾非常想把伊莎貝拉的腦殼敲開看看裡面都長了些什麽,這丫頭也太不一般了!
他更好奇:在他看不見的皇宮角落裡,到底有多少不為人知的秘辛,既然能夠把一個本該天真無邪的孩子逼得如此心思深重!
他評價道:“你這孩子可真是有想法。”
伊莎貝拉又說:“而且,您想過沒有?外面的業界專家比起宮廷裡的那些個首席來有一個更大的優勢。”
勞爾很少出去看戲,偶爾出去跟他人一起看戲也是為了應酬,他就沒有長一雙欣賞戲劇的眼睛。
他問:“什麽優勢?”
“宮廷中的首席們更多的是注重高雅或者典雅,可是外面的專家們卻能夠創造雅俗共賞的藝術。”
伊莎貝拉認為劇院是一個非常了不起的存在:
“日常的生活中,貴族去上等的酒館,平民們在廉價的酒肆;
貴族們去高檔服裝店買衣服,平民們就去普通的裁縫店看一看;
貴族們彈著或者聽著昂貴的管弦樂器,而平民們吹著竹笛甚至吹葉子……
甚至是在教堂,貴族們和平民們都不願意共處一室。
但是劇院卻能夠讓他們走在一起,坐在同一個屋簷之下毫無爭執。
同樣是在一個劇院,貴族們坐在上層的包廂裡,平民百姓坐在下面普通的看台上。但是誰也無法否認大家欣賞的對象都是同樣的一出戲劇。
在這個京城裡,除了皇榜張貼的時候,其他的任何事物都無法讓貴族和平民們達成如此高度的一致關注度。
難道這不很厲害嗎?”
首相這些年一直都在忙於各種勢力之爭的周旋和鬥爭,對於國際民生的關注多是止於經濟層面和一些天災人禍,極少關注這些生活中的小細節。
對於伊莎貝拉的描述,他感到十分新鮮,也仿佛獲得了什麽新的啟示。
請記住本書首發域名:。手機版更新最快網址: