“沒錯,就是暫時。”馬哨笑了笑,“早晚有一天,這裡會變成一座城市,就像聖菲那樣,甚至是紐約、倫敦。”
“哈哈哈!”威廉·勃朗寧絲毫不加掩飾地嘲笑著。他早就看出來了,這個懂英語且奇怪的印第安酋長根本不在意這種嘲笑。
“你不相信?”
“沒有,我只是覺得根本不可能。”
馬哨不以為意:“隨你怎麽說。幾年之後,這裡就是北美第一座原住民城市。”
“住進去吧,相信你知道分寸。”他拍了拍勃朗寧的肩膀。
勃朗寧當然知道,他一家人都在馬哨手裡,他要是真敢搞事情,全家一齊升天。
於是,他們只能搬進眼前這個令他們深感嫌棄的牛皮帳篷。同時馬哨專門為他們安排了幾個站崗的阿帕奇戰士,既是監視,也是保護。
勃朗寧幾乎剛放下行李,馬哨就帶著一個皮包進來:“這是你的第一筆生意,槍匠先生。”
勃朗寧打開皮包:“這些是……損壞的柯爾特轉輪手槍?”
馬哨點頭:“看來你對這種槍有所研究。”
“那是當然。雖然民間關注這種槍的人還很少,但作為一名優秀的槍匠,我早就在關注它了,尤其在德克薩斯的事發生之後。”勃朗寧打量著這些轉輪手槍,“這上面的痕跡……有人修過它?”
“就是我。”馬哨說,“但顯然,我解決不了這個問題,其實大部分我都解決不了,而這又是一種容易損壞的手槍。”
勃朗寧面露異色:“沒想到你還懂這個。”
馬哨:“一些皮毛而已,對於製槍,我只是紙上談兵。你應該可以修複它們吧?”
“可以。”
“那就麻煩你了。”
安置好勃朗寧一家,馬哨將那二十來個白人小孩帶到了婦女部長紅女那裡。
“紅女,這些孩子就交給你了。”他領著一群哭鬧的小屁孩,找到紅女。
這些孩子最小的只有五歲,最大的也不過九歲,自然還是由婦女照顧更專業一些。
看著這些白花花的孩子,紅女很是驚訝:“他們是?”
“人質。”馬哨簡潔地解釋道,“所以一定要好好照顧他們,別讓他們挨餓受凍,就像對待族裡的孤兒一樣。”
婦女部負責管理婦女兒童,照顧孤兒的任務自然也由她們負責,她們基本都是經驗豐富的媽媽或者奶奶。
“……另外,也千萬要避免他們和族裡的孩子發生衝突。”馬哨又叮囑道。
紅女一邊答應,一邊和其她婦女試圖安慰哭鬧的小孩,奈何語言不通,自然是手忙腳亂。
“多教他們說阿帕奇語。”
紅女抱著最小的孩子:“要不讓米莉來幫忙?她是大孩子,也是白人,應該能得到這些孩子的喜歡。”
馬哨想了一下:“也對,我去找她。”
他轉身去找米莉。
米莉正在圍觀一場卡牌決鬥,雖然她還幾乎不懂阿帕奇語,但遊戲者與圍觀者的熱烈氛圍還是感染了她。
“米莉。”馬哨看到她,走近喊了一聲。
“你回來了。”米莉指著決鬥板上的卡牌,轉頭問道,“這是撲克牌之類的遊戲嗎?”
“差不多。”馬哨笑了笑。
米莉又有點沮喪地說:“它看起來真有趣,要是我也能玩就好了。”
馬哨:“雖然你暫時還不能玩決鬥卡,但是我給你帶來了一些……嗯,小夥伴,
跟我去看看吧。” “小夥伴?”米莉有些疑惑。
很快她就看到了從克拉克鎮來的一眾孩子,這讓她感到無比驚訝:“怎麽突然多了這麽多白人?”
“嗯,這個……”馬哨覺得有點難解釋,最終還是實話實話道,“這些是我們俘虜的人質。”
“人質?”米莉睜大了眼。
馬哨:“我們和東南面的小鎮發生了戰鬥,他們輸了,於是就有了這些人質。”
米莉沉默須臾,隨即有些氣憤地說:“你說過你是好人!”
“是那個小鎮先攻擊了我們。”馬哨連忙補充了重要信息,“看到那邊新搬來的族人了嗎,他們就是因為遭到了小鎮的攻擊而損失慘重。”
米莉一滯,然後又問:“就算是這樣,你為什麽要抓他們,他們比我還小,難道是他們和你在戰鬥?”
“當然不。”馬哨說,“事實上,這是一種製止戰爭的辦法。將這些孩子帶到氏族,他們的父母便不會繼續與我戰鬥……我還有更簡單的辦法,就是直接殺掉他們和他們的父母,我能做到,但我不會這麽做。”
米莉動了動嘴唇:“他們為什麽要攻擊你們?”
“為了利益,比如土地和賞金。”馬哨指了指自己的頭,“美國政府正在懸賞我們的頭皮,成年人的頭皮可以換一百美元,未成年人的頭皮也能換五十美元。”
米莉一陣沉默:“……你把他們帶到氏族,以後打算怎麽對待他們?”
“就像對待阿帕奇的孩子一樣,他們的父母還可以時不時來看望。”馬哨說道,“不過他們顯然需要一位大朋友,不然可能會哭個不停,而你是唯一的人選,所以你願意去陪陪他們嗎?”
“好吧。”米莉心裡依舊有一些疑惑,但還是點頭答應。她也確實需要這些小夥伴,不然馬哨不在的時候,她只能一個人無聊地看報紙了。
隨後幾天的時間裡,馬哨一直在密切關注著新來的白人和科曼奇人在氏族內產生的影響。
但由於他準備還算充分,一直沒有發生什麽衝突,人們緩慢地適應著彼此。
馬哨對氏族的擔憂稍稍放松,但對克拉克鎮的擔憂卻迅速上升。
畢竟克拉克鎮在幾十公裡之外,有什麽事他也不能及時獲悉和乾預,不知道現在怎麽樣了。
於是時隔幾天,他再次回到了克拉克鎮。
好在克拉克鎮也還算平靜,至少表面看上去是這樣,在此駐軍的二十個阿帕奇戰士照常地站崗、巡邏。
在確認沒有發生暴力衝突之後,馬哨便找到了瑪麗·弗裡曼。
“瑪麗,你收集了多少帆布?”
瑪麗帶著他來到存放帆布的房間:“我幾乎把整個小鎮的舊帆布都買過來了,看看,覺得怎麽樣?”