還不快點登入,你們這些看小說都不登入就離開的。
登入可以幫助你收藏跟紀錄愛書,大叔的心血要多來支持。
不然管理員會難過。
《論脫離循環的最優解》第11章,想另寫1本書
  一本溫情的書,一本不同於這裡的書,一本正經的書。就比如《追風箏的人》那樣的,真正的書。

  剛剛看了那個什麽網絡文學和那什麽(忘了)文學的區別,什麽閱文大學發的。

  嗯,我個人的理解是網絡文學和真正文學的差異,應該是一眼就能看出來的。你隨便挑出來一個著作,什麽名著,你肯定一眼就可以看出來他們之間的檔次的差異,“小說”,在現在已經成了形容網絡文學的專有名詞。一本“書”和一本“小說”,是不一樣的,大大的不一樣。我也不是看不起網絡文學,但網絡文學好像就是透露出一種……低下,較為低俗的感覺?(保命保命保命)感覺就不夠逼格。我也是很喜歡網絡文學的,像什麽詭秘之主呀什麽的,世界觀什麽的都很宏大,美麗,誘人。

  但是我在想,這樣的世界觀,這樣的故事,難道不能被用那些名著的語氣,語調,那種有B格的文筆來寫嘛。小說我能感覺到它是有一種跟那些中二的讀者,不正經讀者對話的感覺,看得時候我們也許會欣然一笑。

  但名著……你見過哪個名著玩梗嗎。名著就只是講述,講述,旁觀者的那種感覺。他們兩者的不同真的很容易就能感覺到。而且我不太喜歡那種過分矯揉造作的“小說”風。我想到了一本科幻小說(同時也是我最喜歡的,我認為最牛逼的書)描寫跑步的片段,也許可以跟網絡文學的描寫跑步的片段來做對比,但我暫時還沒找到網絡小說描寫跑步的片段來對比,有興趣的人可以發到評論區,然後我再更新進去(網絡文學不注重描寫跑步………)

  先把那本科幻小說描寫跑步的片段給你們擱這把:

  “站在終端站台上,他們可以眺望到草之海的遠方。風力運輸船蹲坐在原處,船帆收起,成了一個黑暗、了無生氣的東西。暴風雪掠過大草原,無數的高高草莖上,似乎正泛著白色浪花。

  “把東西抬上纜車,”卡薩德喊道,“我到上面去看一下。看看是否可以在操縱艙裡把這行走裝置重啟一下。”

  “難道它不是自動的?”馬丁·塞利納斯問,他那小腦袋幾乎隱沒在厚厚的毛皮中,“就象風力運輸船一樣?”

  “我想不是。”卡薩德說,“進去。我去看看我可不可以讓它開動。”

  “如果它開了,你沒來怎麽辦?”拉米亞對著上校遠去的背影喊道。

  “不會的。”

  纜車裡冷得要命。前車廂裡有把金屬椅子,小小的後車廂有十幾條破爛床鋪,除此之外再也沒有其他東西。車子很大——至少有八米長,五米寬。前後車廂中間由細薄的金屬艙壁隔斷,沒有門,僅僅開了個口子。後車廂的角落裡有個小型洗漱台,差不多跟馬桶一般大小。窗戶底部齊腰高,一直升到艙頂。

  朝聖者把他們的行李堆在寬闊的地板中央,嗵嗵嗵的走來走去,揮著手臂,或者用其它辦法,讓身子暖和起來。馬丁·塞利納斯筆挺地躺在一條長椅上,全身縮在毛皮中,只露出腳和腦袋頂部。“我忘了,”他說,“他媽的怎麽把暖氣打開啊?”

  領事朝黑色的照明儀板瞥了一眼。“這是電暖。上校開動纜車的時候,就會有暖氣了。”

  “開不開得動還說不定呢。”塞利納斯說。

  索爾·溫特伯給瑞秋換了尿布。現在他又把她包在了嬰兒暖衣中,抱在胸前搖著。“我以前從沒來過這裡,”他說,“你們兩個都來過?”

  “對。

”詩人說。  “我沒有,”領事說,“但我見過纜車的照片。”

  “卡薩德說過,他曾經是沿著這條路回到濟慈的。”布勞恩·拉米亞在另一間房間裡叫道。

  “我想……”索爾·溫伯特甫一開口,便被打斷,齒輪發出巨大的研磨聲,車身猛烈傾斜,搖晃起來,令人暈頭轉向。接著,纜繩突然移動,車子開始搖搖擺擺地前進了。每個人都衝到面朝站台一側的窗前。

  先前,在卡薩德爬上長長的階梯,跑到操縱艙前,他已經把裝備扔到了車廂裡。現在,只見他跑出了操縱艙的大門,從長長的階梯上一滑而下,朝纜車飛奔而來。

  車子已經遠離站台的裝載區。

  “他過不來了。”霍伊特神父小聲說道。

  還有最後十米,卡薩德全速衝刺,腿長得不可思議,仿若購物商場中的卡通人物粘紙。

  纜車滑出了裝載槽,搖搖晃晃脫離了站台。車子和站台之間,已經隔開了一段距離。離底下的石頭有八米高。站台甲板上覆著一層冰,閃著條紋。卡薩德全速跑來,車子已經駛離。

  “快!”布勞恩·拉米亞尖叫道。其他人也一同喊著。

  領事抬頭望去,纜繩上包著一層冰,隨著車子向前向上駛去,它們正劈啪作響,碎落下來。他重新回頭看去。太遠了。卡薩德肯定過不來了。

  費德曼·卡薩德跑到了站台邊緣,速度快得不可思議。領事第二次想起,他在盧瑟斯動物園上看見過的舊地美洲豹。他隱約地想象著,上校的腳滑在一塊冰塊上,長腿水平探出,然後無聲地掉向下面的雪岩上。然而卡薩德似乎飛了起來。那一刻,時間被定住了。他的長臂張開,鬥篷飛在身後。接著,他消失在了車後。

  傳來一聲“砰”的聲音。一分鍾的漫長等待。沒人說話,沒人動彈。現在,他們已經升到四十米的高空了,正朝第一座塔攀去。一秒鍾後,大夥看見卡薩德出現在了車子的彎角上,他緊緊抓著一系列冰凹和金屬把手,費力前行。布勞恩·拉米亞猛地把艙門打開。十隻手把卡薩德拉了進來。

  “感謝上帝。”霍伊特神父籲了口氣。

  上校深深吸了口氣,頑強一笑。“那兒有個緊急製動手刹。 我用沙包把拉刹壓住了。我可不想讓車子回去再來一次。”

  摘錄來自

  《海伯利安》

   1989年雨果獎最佳長篇小說。這個“卡薩德”是那個世界裡的一個傳奇軍人,我認為這裡的描寫很好了對應出了他的這個人設,讓人直呼“卡薩德上校真牛逼,真不愧是他。”

  我想寫一本真正的,正經的書,而不是小說。

  剛又看了一下作家助手軟件裡的“發現”選項,上面有個作家把一些(一大堆)描寫人的相貌神態的四字成語統計到了一起發了出來。我於是有感而發,我發現它們(網絡文學和真正文學)之間還有一個很明顯的差異

  除了古典名著,像紅樓夢西遊記那些的,現在的書都不多用四字成語吧?(反正我看的那些名著都是那樣的)都是用修辭手法什麽的。有什麽東西就說什麽。當然也不算少用四字詞語。

  再看網絡文學,寫一個人就要說什麽傾國傾城,,,描寫一個打鬥場景就要xxxx,寫一個人怎麽樣就要用楚楚動人。。。你們不是喜歡水文嘛,不用四字成語那麽難嘛。。。

  簡直是濫用四字成語,矯柔做作,我真的要看吐了。。。網絡文學應該可以自己劃分成一個文學體裁了,那個風格,看起來的感覺就很不一樣。(不是說它不好,不是說它不好)

  我又回來了。剛剛又看了下發現,每個網站都有不同的領域:“起點老白文,創世小白文,紅袖耽美,九天是……?”(摘錄的)

  所以如果我要寫本正經書是不是不應該在這裡寫。。。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息