還不登入嗎?
(-3-)是不是要下跪求你們?
趕快為了可愛的管理員登入喔。
登入可以得到收藏功能列表
還能夠讓我們知道你們有在支持狂人喔(*´∀`)~♥
《霍格沃茨的小說家》一十八 翻譯
  剛剛,英國的麻瓜首相告訴福吉,那位他想要來參加魁地奇比賽,幾個魔法高強的巫師作為他的保鏢,要先來勘察一下現場的狀況,需要和英國魔法部談談。

  對於他能有這麽多厲害的保鏢這件事,福吉感到十分羨慕,但是問題來了,一直以來其他國家的巫師來英國交流都是別人學習英文,因此英國魔法界,掌握一門外語的巫師並不多,掌握中文的更少。

  福吉選擇向鄧布利多求助,不管怎麽樣鄧布利多應該都會幫他這個忙。

  鄧布利多告訴福吉,自己學校裡有兩個華國來的留學生,除此之外,泰勒·特裡勞妮和楊意小姐關系很好,應該也會一點兒中文。

  看見泰勒·特裡勞妮的名字,福吉直呼晦氣,甚至覺得鄧布利多是來惡心他的,但是當他沉下心想想,發現泰勒作為一個翻譯還挺好的,表達能力強,擅長為自己爭取利益,最主要的是總是能找到道德製高點。

  “別的巫師我信不過,”福吉對泰勒說,“沒人比你更合適了。”

  “此話怎講?”泰勒問。

  “你是高貴的本土純血巫師,肯定做不出損害英國魔法部利益的事情出來。”福吉說。

  本土純血巫師怎麽就高貴了?泰勒覺得福吉還是太狹隘了,真正高貴的是素食主義的支持動物保護運動也支持女權運動的對自己性別沒有清晰認知的父母都是麻瓜的黑人巫師。

  不過他還是答應了福吉的要求,作為報酬,福吉默許他在暑假的剩下時間內使用魔杖。

  一想到馬上楊意就要來英國了,自己以後還可以使用魔杖,泰勒就一陣開心,這才是暑假應該有的快樂。

  “別讓我們的客人等急了,”福吉看了看表,“我們需要幻影移形到魔法部,特裡勞妮。”

  “我還不會幻影移形呢,”泰勒說,“我們可以乘坐一輛騎士出租汽車去,又快又穩。”

  “那我們就得隨從顯形了,泰勒。”福吉說,看著泰勒一臉不解,解釋到,“就是我們拉著你一起幻影移形。”

  “我可以試一試。”泰勒聽說過這種出行方式,但是還沒有嘗試過,他之前一直是坐車的。

  福吉看向了斯克林傑,斯克林傑點點頭,福吉劈啪一聲消失了,斯克林傑走過來抓住泰勒的胳膊,優雅地轉了半圈。

  泰勒感覺自己被帶著進入了一個狹窄的隧道,就像被一條沒有中招的大蛇纏住一樣,心肺被擠壓得喘不過氣來,一秒或兩秒之後,他跟著斯克林傑一起踩在堅實的地面上,這是魔法部門口的噴泉旁邊的一塊區域。

  “在我學會幻影顯形之前,我還是會選擇開車,”泰勒大口地喘氣。

  福吉耐心地等著他,斯克林傑抱著胳膊站在一旁,旁邊路過的巫師驚奇地瞧著這一幕。

  “福吉,你終於抓到特裡勞妮啦?”

  福吉對那個巫師露出了一個笑容,什麽都沒有說,旁邊的人領會到他的意思,紛紛肅然起敬,泰勒也懶得在這個時候拆台。

  “走吧,要去哪?”泰勒嘟囔到。

  福吉領著泰勒和斯克林傑走進電梯,電梯哐當哐當地下行,泰勒覺得電梯運行大概佔了這一趟一半的時間。

  推開福吉辦公室旁邊的一扇門,兩個穿著純白色道袍的華國巫師還有一個穿著西裝的普通人坐在那裡,見到門開便先後站了起來。

  這不是有翻譯嗎?

  就像談判的是福吉,斯克林傑提供武力支持一樣,

這兩個華國巫師同樣是一個是外交官一個是保鏢。  泰勒化身無情的翻譯機器,幫助福吉把中文翻譯成英文,那個穿著西裝的人就把英文翻譯成中文說給華國巫師聽,雙方的客套話把泰勒都給翻譯惡心了,還好福吉的茶葉質量不錯,泰勒喝了不少。

  兩個小時之後,雙方達成了共識,他們開始簽訂文件。

  “先生,您不是專業的翻譯吧?”西裝翻譯悄悄地詢問泰勒。

  “你是怎麽知道的?”泰勒用中文問到。

  “在我們那兒,對於領導這麽不禮貌第二天就會丟掉工作,”西裝翻譯說,“我還以為華國和英國的情況不一樣呢。”

  “別想多了,世界各地的職場都一樣,”泰勒說,“你應該知道魔法吧,英國可沒有專門的翻譯職業,懂中文的巫師屈指可數。”

  “這位先生,我們是不是曾有一面之緣?”負責談判的那個巫師突然說,“我感覺您的動作還挺熟悉。”

  確實,泰勒一進來就覺得他眼熟,他甚至覺得自己和他吃過飯,但是他必不可能承認這事。

  “我自認為還挺出名的,”泰勒故意岔開了話題,“總有一天,我會讓世界上所有巫師都能認出我,比如說你們下一次見到我的時候就能認出我了。”

  “那下一次我們見面是什麽時候呢?”那個巫師笑眯眯地問到。

  “如果你也會去看魁地奇世界杯,我們大概率就會碰上。”泰勒說。

  “你在和他們說什麽?”福吉聽到泰勒和他們飆中文,只聽懂了個‘魁地奇’,怕泰勒在詆毀魔法部,連忙詢問。

  “他們看過我的書,差點把我認出來了。”泰勒玩味地說。

  “沒事,在我的努力下,他們以後看不到你的書了。”福吉板起了臉。

  “最後英國的部長和那個翻譯說了什麽?”回到使領館後,負責談判的巫師隨口向翻譯問到。

  “部長問翻譯和我們說了什麽,翻譯說我們看過他寫的書,魔法部部長說以後我們就看不到翻譯的書了。”翻譯回憶到。

  “我知道那是誰了,”巫師笑了起來,“泰勒·特裡勞妮,《肖申克的救贖》的作者。”

  “《肖申克的救贖》?”翻譯十分驚訝,“可是他看起來這麽年輕。”

  “他上次來華國的時候也不長這樣啊,”那個武力高強的保鏢忍不住開口。

  “這個樣子應該是他的真容吧,”外交官笑了,“是個有趣的家夥,那幫二貨肯定是被他擺了一通,可惜我沒辦法去看世界杯,不然我一定和他聊聊。”
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息