“唐寧先生,我有件事想跟您商量!”這天,梅麗娜忽然過來一臉正色的跟唐寧說道。
“只要不是跟海蒂有關就行!”唐寧揶揄道。
而梅麗娜則不以為然的答道:“這種事我就不跟您商量了,因為我知道您肯定不會答應!其實今天的事兒是跟您有關!”
“跟我有關?”唐寧好奇的問道。
“沒錯,就是跟您有關,我想給您寫本自傳!”梅麗娜沉聲答道。
“什麽?!你要給我寫自傳?我沒聽錯吧?”唐寧忍不住驚呼道。
梅麗娜點點頭答道:“您沒聽錯,我就是想給您寫自傳!”
“可是,這自傳不都是年紀大了甚至快不行了才開始自己寫或者找人寫的麽,我現在還太早了吧!”唐寧哭笑不得的說道。
梅麗娜則反駁道:“我倒是覺得沒必要非得年紀大了才能寫自傳,主要還是得看人生的精彩程度值不值得寫,我看您的人生經歷就足夠了。”
隨後話鋒一轉又說道:“如果您覺得直接寫自傳有些尷尬的話,那我可以給主角換個名字,您看行不行?”
聽到梅麗娜這麽說,唐寧有些心動,於是點點頭答道:“額,你讓我考慮一下吧!”
“好的,那我等您的好消息!”
梅麗娜走後,唐寧開始回想自己穿越過來的這一生,似乎也挺精彩的,如果寫出來應該挺好看,就是總覺得自己這麽寫的話有點不要臉......
就在唐寧滿腦子胡思亂想的時候,瑪琳進來匯報說是蕾切爾來了。
對於蕾切爾這個人唐寧印象還是很感興趣的,因為她的那段經歷足夠離奇,也不知道她在中國有沒有找到她的“夢”。
幾個月不見,唐寧發現蕾切爾的變化很大,甚至氣質上都有點隱隱像中國人了......
於是向蕾切爾問道:“來弗利小姐,這趟中國之行收獲怎麽樣?”
蕾切爾遲疑了一下,然後答道:“怎麽說呢,收獲是挺大,但也沒全找到我想要找到的東西!”
唐寧聽著有些湖塗,於是又問道:“額,能詳細說說麽?”
“就是我的確在中國的陝西省,也就是唐寧先生您所說的地方找到了我夢中的窯洞和那張叫做洋芋擦擦的食物,還有一些水井、牌坊和碾糧食用的碾子等等東西。
但也的確像您所說,陝西州、啊不對是陝西省實在是太大了,那裡有無數這樣的窯洞,我並沒有找到那個具體的窯洞,可能我說的有點亂,您明白我的意思麽?”蕾切爾解釋道。
雖然蕾切爾說的有點亂,但唐寧已經聽懂了,於是點點頭答道:“恩,我聽明白了。不過這也是沒辦法的事情,畢竟中國太大了,除非你有足夠的時間和精力來慢慢尋找,否則很難找得到。”
“其實我的時間和精力都是足夠的,我本來也想慢慢尋找,但是我找不到能夠一直陪伴我尋找的翻譯,中國的語言差異實在是太大了,不同地方的人說的話幾乎完全不一樣,所以我在上海找到的翻譯根本就聽不懂陝西州的人說的話,而在當地又找不到會說英語的人,所以就沒法繼續找下去了!”蕾切爾鬱悶的說道。
對於蕾切爾的這點困境,唐寧能夠理解,因為這確實是一個非常現實的問題,其實別說是蕾切爾這樣的美國女人,就算是唐寧去陝西,估計都得適應一段時間才能勉強聽懂,要知道現在雖然各地依舊都有方言,但大部分都是川普這樣摻雜了普通話的方言,並不是純粹的方言,所以對於外地人來說,難度陡增。而且這還是在陝西這種北方,如果換到十裡不同音的省份或者地區,那就徹底抓瞎了......
另外這個年代會英語的國人實在是太少了,根本就找不到那些合適的翻譯,因此這種尋找幾乎注定是無法進行到底的!
於是寬慰道:“這也是沒有辦法的事情,而且你已經盡力了,所以就不要再責怪自己了!”
“我明白,唐寧先生,謝謝您!”蕾切爾致謝道。
隨後話鋒一轉又說道:“不過這次中國之行還是讓我很開心的,見識到了很多之前甚至都無法想象的風景和城市,還認識了許多新朋友,當然了、也難免遇到一些對我有誤解的人,但我也能夠理解,畢竟不同的國家、不同的文化、不同的習俗在碰撞的時候難免會有誤會!”
“你能這麽想就好,其實如果一個純粹的中國人這個時候來到新奧爾良的話,也難免會被人誤解!”唐寧附和道。
“唐寧先生您說的沒錯,就是這個道理!”
這個時候唐寧忽然想到了一件事,於是問道:“對了來弗利小姐,您現在還做那種夢麽?”
“這點說起來很奇怪,自從去了中國之後,做這個夢的頻率就小了很多!”蕾切爾皺著眉頭答道。
這個時候唐寧腦中忽然靈光一閃, 繼續問道:“那是在中國做夢的頻率越來越小?還是一直都保持一個頻率?”
蕾切爾想了一下,然後答道:“這個我沒有太注意,不過好像的確是在上海的時候做這種夢的頻率還很正常,等到了陝西就少了很多。”
“如果這樣的話,其實當時你可以做一個實驗,那就是通過做夢頻率的高低來判斷你尋找方向的正確性,也就是說做夢頻率越低的地方可能距離你要找的地方就越近,當然了、我這也只是一個猜測!”唐寧分析道。
蕾切爾沉思了一會兒,然後搖搖頭道:“這倒或許也是一個辦法,但涉及到的問題跟我剛才說的差不多,那就是得在那裡生活很久,可是我連語言都不通,怎麽生活啊?”
但隨後話鋒一轉又說道:“要不我就乾脆學學這種語言算了,”
PS:推書《瘋了吧,你管這叫檢察官》,難得的一本寫韓國不寫韓娛的,就是金手指大了點,不過不帶腦子的話還是挺爽的,有點早期官場文的意思。