如果你喜愛我們小說狂人的話,可以多多使用登入功能ヽ(●´∀`●)ノ
登入也能幫助你收藏你愛的小說~跟我們建立更深的連結喔 ♂
《剝削好萊塢1980》第28章 為什麽沒有我?
  羅納德回到家裡,開始把之前洛基恐怖秀的故事編到多麗絲的劇本裡去。

  猶太女孩多麗絲。生性靦腆羞怯,她的媽媽是個強勢的母親,在各種方面都要管著他。連她去藝術高中面試,也是母親帶去的。

  沒有自信的多麗絲,雖然歌聲動人,但總是突破不了自己的心理障礙,在眾人面前演出。

  直到表演班的拉丁裔學生,拉爾夫·加西亞請她去看電影洛基恐怖秀,多麗絲發現了很多洛基恐怖秀俱樂部的成員,並沒有接受過什麽專業的聲樂訓練。

  但是他們勇於展現自己,衝到了舞台上,開始歌唱,就能取得了非常好的效果,下面有很多觀眾在鼓掌。

  多麗絲脫掉了自己的外套,衝上台去和他們一起歌唱,終於突破了自己的心理障礙。

  羅納德從打字機上扯下信紙,高聲朗讀了一遍。似乎有點不通暢的感覺。

  好像做歌手不太容易有心裡障礙,而當眾表演的障礙比較多些。而且面試入學的時候,演員靦腆還可以通過長相,形體被人看中,歌手唱不出歌是怎麽被錄取的?

  再說這段還得問過吉恩和安東尼婭,把生活場景寫進劇本,羅納德現在都是慎之又慎,特別他們都是已經進組的演員。

  倒是露西那句比喻,她已經同意了自己用在劇本裡了。

  可以放到希拉裡和,為雷羅伊吃醋,在練舞的時候唇槍舌劍的場景裡去。

  希拉裡:“我愛他那個黑的翹屁屁。(對著勒羅伊)”

  :“去其他地方撬男人,勒羅伊已經名草有主了。”

  希拉裡:“別那麽自信。我親愛的。”

  :“我不是你的親愛的,艸裡個我親愛的(Fuck My Dear)

  希拉裡:“謝謝,那我不客氣了。”(一語雙關地看向勒羅伊)。

  :“不可能,勒羅伊可不喜歡白妞。”

  希拉裡:“偶爾換換口味,不吃黑莓也不錯。”

  :“黑莓越黑,汁水越甜,甜心。”

  希拉裡:“說的不錯,但是誰想得糖尿病呢?”

  “你究竟是怎麽想出這段女孩鬥嘴的對話的?羅尼?”

  導演艾倫·帕克看到了這一段,讚不絕口,“要我說你就是個寫對話的天才。”

  “啊?不是我想出來的,我是聽別人說的,搬運過來再組合一下。”

  “多麗絲的結局呢?為什麽沒看到多麗絲突破障礙,勇敢歌唱的段落?”艾倫·帕克還是更關心多麗絲的劇情。

  “老實說我碰到點邏輯上的障礙,帕克導演。我還在嘗試。”

  “好,多用點心。”

  羅納德又跑到製片人達席爾瓦那裡,“達席爾瓦先生,‘熱午餐’確實有點不妥,有人搶拍了……”

  “我說了很多次了,讓專業的人去管專業的事情,羅納德,你並不懂電影發行,不要把你那些可憐的見識再拿出來賣弄了。”

  艾琳·卡拉成功上位,讓製片人志得意滿,羅納德感覺對方不如之前對他那麽有耐心了。

  “好吧,也許他說得對,就讓管發行的專業人士去考慮吧。我只是偶然做成了一筆發行生意而已,還不知道票房如何,自己能否拿到分成。”

  艾倫·帕克,拿到了羅納德寫的女孩對話以後,馬上讓助理用藍色的彩紙複印了幾十份,換掉原來劇本裡的白紙。

  這是英國人拍電影的一種規矩,已經定稿的劇本,如果要修改。就會把原來白色複印紙上需要修改的頁碼拿走,然後換一種顏色的複印紙,把修改後的頁碼換進去。

  這樣的話演員也一目了然,哪裡做了修改,需要重新背台詞。片場的工作人員管理起來也比較方便,因為導演隨時可能在片場,臨時性的修改劇本,這樣用不同顏色標記,版本不會亂。

  羅納德經手編劇的人物,越來越多,包括吉恩的故事,希拉裡的故事。的故事。羅納德修改的人物關鍵劇情,佔整個主角人物比例已經剛剛超過了三分之一。如果加上還沒改好多麗絲的完整故事,那就接近一半了。

  更不用說羅納德修改的都是關鍵情節,使人物發生轉變的劇情,和之後角色的結局劇情。

  更換了最新版本對話的劇本,又會發到各個演員和助理導演的手中。複印機的氣味還沒有消除,重新裝訂的印記也清晰可見。一本本的劇本,被助理送到演員的手裡。

  “安東尼婭,這是你的。”

  “吉恩,這是你的。”

  “安東尼婭,上面怎麽說的?我的台詞有改動嗎?”

  “噗哧……”安東尼婭看到了羅納德寫的兩女爭一男的對話,忍不住笑了出來。

  她指著修改過的部分,解釋了一遍給吉恩聽。吉恩拿著筆,在不會的單詞下面標上只有自己認識的注音。

  “哈哈哈,你們女孩子,真的會這樣說話嗎?”吉恩笑著問。

  “差不多吧,和我同班的幾個富家女,說話都這幅腔調。”

  安東尼婭回想著芭蕾班上的幾個“希拉裡”,噗哧一聲又笑了出來。羅納德這幾句,太損了,把這些人物的嘴臉,反映的非常真實。

  羅納德走進了排練室,開始分發可樂。

  “兄弟,你這個台詞真的絕了,我不想得糖尿病,哈哈哈,笑死我了。”吉恩跑去把劇本塞給羅納德,”你怎麽想出來的,Man?”

  “我只是把我聽到的,重新組合一下。”

  羅納德笑著拿起劇本,隨意地翻著。

  劇本陸陸續續已經有不少紙張變成了藍色,還有一些是粉色的,粉色的紙張表明這部分已經改過兩遍。

  羅納德合上劇本,這就是電影的起源呀。所有的場景,鏡頭,人物,對話,動作,都在劇本裡標注。最後呈現在銀幕上的畫面和聲音,都是從這本厚厚的劇本出發的。

  文字通過導演和演員的共同作用,被攝像機鏡頭捕捉,光線化落在膠片上,發生了一些奇妙的化學反應,最後和銀粉作用,把一幅幅美麗的動態畫面留了下來。

  劇本的封面是稍厚的黃色卡紙,最上面是大大的“熱午餐”,下面用小字標明:片名。

  右下角是幾行小字:“此劇本的內容屬於劇組機密,版權歸米高梅影業所有,未經允許,不得翻印。”

  中間是“最終定稿”幾個字,旁邊按照標注格式,標明了劇作者的名字

  原創劇本:克裡斯托弗·戈爾。

  和羅……

  “不對,沒有和了,為什麽署名欄沒有我的名字?”

  “為什麽署名欄沒有我的名字?”

  羅納德把劇本放在桌子上,指著封面問導演帕克。

  “這不歸我管,羅納德,你可以去問問大衛。”

  “你多麗絲的劇本有靈感了嗎?”

  “我還在想,導演,我遇到一些困難,正在想怎麽繞過去。”

  羅納德又回去找製片人大衛·達席爾瓦。

  “為什麽劇本的署名欄沒有我的名字?達席爾瓦先生?”

  羅納德指著封面上的署名位置問製片人。

  “我記得你沒有和我們簽編劇合同吧?修改是一回事,署名又是另一回事。艾倫也修改了很多劇本的內容,他也沒署名。”

  “可我和導演帕克先生有過口頭約定,他答應我,如果我寫得好的話,會把我的名字加進編劇名單。”

  “那你要和艾倫確認過,署名是很嚴肅的事情,編劇工會要管的。你最好讓艾倫給你一個書面的確認。”製片人達席爾瓦又打發羅納德去找導演。

  “導演先生,達席爾瓦先生說,我的署名必須要有你的確認,才能被放上編劇欄。你當時答應過我,只要我寫的東西被采納,就會讓我在劇本上署名。”

  “是的,是的,我答應過。 www.uukanshu.net 這可能只是一個打字錯誤,很快就會讓他們糾正的。我會吩咐助理跟進這件事的,下一稿劇本把你加上。”

  “我現在很忙,羅納德。你看,舞蹈排練,和接下來的戲劇排練,我有很多要忙得事情。你還是多想想多麗絲的劇情怎麽寫?怎麽讓她克服自己不敢上台演唱的靦腆羞怯,變得敢於在眾人面前表演。”

  表演嗎?你倆的表演可不怎麽樣。羅納德的心逐漸冷了下去。

  劇本的封面上寫著最終定稿(Final Draft)。最終定稿以後,羅納德所做的修改,都是用彩色卡紙替換。而之前的修改都是簡單重新複印一套。

  這就是說,已經沒有下一稿了。

  根據羅納德在“搖滾高中”劇組的經驗,製片公司會把電影拍攝的最終名單分送各個行業工會。演員名單送去電影演員工會,演員有工資發放記錄的就可以拿到演員工會卡。導演名單送去導演工會,符合要求的他們會邀請入會。

  如果編劇工會也一樣的話,那麽送去工會的就是這份最終稿,編劇名單裡沒有他,他就不可能憑借這部電影的劇本,進入編劇工會。

  這沒有道理,在搖滾高中劇組,劇本封面上有兩個編劇的署名,可見編劇工會並沒有像導演工會那樣,要求一部電影只有一個編劇署名。

  這沒有道理,為什麽不能把自己的名字加上?

  “帕克先生,你可能不知道,我以前在好萊塢劇組乾過,這已經是最終版劇本了。為什麽不把我的名字加進編劇署名?

  羅納德單刀直入地問。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息