還不快點登入,你們這些看小說都不登入就離開的。
登入可以幫助你收藏跟紀錄愛書,大叔的心血要多來支持。
不然管理員會難過。
《先知系統被迫營業》提前說1個比較容易引發爭議的問題
  本書的設定是異世界,如果出現類似‘北京烤鴨’、‘狗不理包子’這種品牌與產品完全雷同的情況,就會顯得不嚴謹。

  但在書中依舊會出現一些類似的品牌名詞,隻做稍加改動。

  不是果汁起名難,真實目的是增強大家的閱讀連貫性,減少不必要的內容解釋,增加代入感。

  舉個例子。

  比如寫小情侶去開房:

  “夜色已至,小明攬著小美的腰直接進了假日水榭。”

  在這裡,即便讀者知道“假日水榭”是家酒店,但依舊會少些代入感。

  因為大家腦子裡沒有畫面,不知道這家酒店的裝修風格,定位,服務,價格。不知道酒店的牆板透不透光,房門隔不隔音,晚上有沒有可能接到特色服務等等。

  如果這些都在文章中交代就會顯得囉嗦,還佔字數。

  而換個詞就能輕松避免這種麻煩。

  比如:

  “夜色已至,小明攬著小美的腰直接進了旱庭。”

  換名字後,我想絕大部分讀者就能夠輕松領會到文字傳達的信息,小明和小美進了一家快捷酒店,連鎖的。

  即便很多讀者可能並沒有真正去過那個地方(指旱庭),但依舊不影響代入感,可以保證閱讀連貫。

  而為此產生的‘重名’問題,隻好請大家手動忽略了。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息