再次翻開那個黑色的封皮,埃爾維首先感受到的並不是安心。
盡管之前有確實認真翻看這本書,但心中不知為何仍會有種不安,明明這上面的文字是熟悉的、來自遙遠故鄉的語言,但還是會感受到不安。
恐怕是因為對所謂的“穿越”一事的忌憚;兩名穿越者跨越了漫長的時間,而前者的筆記為何要用中文書寫?所用的載體為何被限制到裡吉斯之中才能打開?這些事埃爾維不知道,筆者也沒有在書中說明的意向。
同時作為穿越者,埃爾維的迷茫在看見這個筆記時被無限放大,無知的感覺和求知的欲望膨脹得厲害。
他幾乎能在這個筆記上找到有關古代黃金之國時期所需的所有東西,即使有可能出現偏差,但比一無所知要好上不少。因為遺物特質的原因,筆記所記載的內容相較於表面上的載體來說要多上數倍,其中的體量是埃爾維無法想象的。
再次翻開那個黑色的封皮,埃爾維首先感受到的並不是安心。
盡管之前有確實認真翻看這本書,但心中不知為何仍會有種不安,明明這上面的文字是熟悉的、來自遙遠故鄉的語言,但還是會感受到不安。
恐怕是因為對所謂的“穿越”一事的忌憚;兩名穿越者跨越了漫長的時間,而前者的筆記為何要用中文書寫?所用的載體為何被限制到裡吉斯之中才能打開?這些事埃爾維不知道,筆者也沒有在書中說明的意向。
同時作為穿越者,埃爾維的迷茫在看見這個筆記時被無限放大,無知的感覺和求知的欲望膨脹得厲害。
他幾乎能在這個筆記上找到有關古代黃金之國時期所需的所有東西,即使有可能出現偏差,但比一無所知要好上不少。因為遺物特質的原因,筆記所記載的內容相較於表面上的載體來說要多上數倍,其中的體量是埃爾維無法想象的。再次翻開那個黑色的封皮,埃爾維首先感受到的並不是安心。
盡管之前有確實認真翻看這本書,但心中不知為何仍會有種不安,明明這上面的文字是熟悉的、來自遙遠故鄉的語言,但還是會感受到不安。
恐怕是因為對所謂的“穿越”一事的忌憚;兩名穿越者跨越了漫長的時間,而前者的筆記為何要用中文書寫?所用的載體為何被限制到裡吉斯之中才能打開?這些事埃爾維不知道,筆者也沒有在書中說明的意向。
同時作為穿越者,埃爾維的迷茫在看見這個筆記時被無限放大,無知的感覺和求知的欲望膨脹得厲害。
他幾乎能在這個筆記上找到有關古代黃金之國時期所需的所有東西,即使有可能出現偏差,但比一無所知要好上不少。因為遺物特質的原因,筆記所記載的內容相較於表面上的載體來說要多上數倍,其中的體量是埃爾維無法想象的。再次翻開那個黑色的封皮,埃爾維首先感受到的並不是安心。
盡管之前有確實認真翻看這本書,但心中不知為何仍會有種不安,明明這上面的文字是熟悉的、來自遙遠故鄉的語言,但還是會感受到不安。
恐怕是因為對所謂的“穿越”一事的忌憚;兩名穿越者跨越了漫長的時間,而前者的筆記為何要用中文書寫?所用的載體為何被限制到裡吉斯之中才能打開?這些事埃爾維不知道,筆者也沒有在書中說明的意向。
同時作為穿越者,埃爾維的迷茫在看見這個筆記時被無限放大,無知的感覺和求知的欲望膨脹得厲害。
他幾乎能在這個筆記上找到有關古代黃金之國時期所需的所有東西,即使有可能出現偏差,但比一無所知要好上不少。因為遺物特質的原因,筆記所記載的內容相較於表面上的載體來說要多上數倍,其中的體量是埃爾維無法想象的。再次翻開那個黑色的封皮,埃爾維首先感受到的並不是安心。
盡管之前有確實認真翻看這本書,但心中不知為何仍會有種不安,明明這上面的文字是熟悉的、來自遙遠故鄉的語言,但還是會感受到不安。
恐怕是因為對所謂的“穿越”一事的忌憚;兩名穿越者跨越了漫長的時間,而前者的筆記為何要用中文書寫?所用的載體為何被限制到裡吉斯之中才能打開?這些事埃爾維不知道,筆者也沒有在書中說明的意向。
同時作為穿越者,埃爾維的迷茫在看見這個筆記時被無限放大,無知的感覺和求知的欲望膨脹得厲害。
他幾乎能在這個筆記上找到有關古代黃金之國時期所需的所有東西,即使有可能出現偏差,但比一無所知要好上不少。因為遺物特質的原因,筆記所記載的內容相較於表面上的載體來說要多上數倍,其中的體量是埃爾維無法想象的。再次翻開那個黑色的封皮,埃爾維首先感受到的並不是安心。
盡管之前有確實認真翻看這本書,但心中不知為何仍會有種不安,明明這上面的文字是熟悉的、來自遙遠故鄉的語言,但還是會感受到不安。
恐怕是因為對所謂的“穿越”一事的忌憚;兩名穿越者跨越了漫長的時間,而前者的筆記為何要用中文書寫?所用的載體為何被限制到裡吉斯之中才能打開?這些事埃爾維不知道,筆者也沒有在書中說明的意向。
同時作為穿越者,埃爾維的迷茫在看見這個筆記時被無限放大,無知的感覺和求知的欲望膨脹得厲害。
他幾乎能在這個筆記上找到有關古代黃金之國時期所需的所有東西,即使有可能出現偏差,但比一無所知要好上不少。因為遺物特質的原因,筆記所記載的內容相較於表面上的載體來說要多上數倍,其中的體量是埃爾維無法想象的。再次翻開那個黑色的封皮,埃爾維首先感受到的並不是安心。
盡管之前有確實認真翻看這本書,但心中不知為何仍會有種不安,明明這上面的文字是熟悉的、來自遙遠故鄉的語言,但還是會感受到不安。
恐怕是因為對所謂的“穿越”一事的忌憚;兩名穿越者跨越了漫長的時間,而前者的筆記為何要用中文書寫?所用的載體為何被限制到裡吉斯之中才能打開?這些事埃爾維不知道,筆者也沒有在書中說明的意向。
同時作為穿越者,埃爾維的迷茫在看見這個筆記時被無限放大,無知的感覺和求知的欲望膨脹得厲害。
他幾乎能在這個筆記上找到有關古代黃金之國時期所需的所有東西,即使有可能出現偏差,但比一無所知要好上不少。因為遺物特質的原因,筆記所記載的內容相較於表面上的載體來說要多上數倍,其中的體量是埃爾維無法想象的。