登入使用能幫助您收藏更多喜歡的好書,
希望大家都能多多登入,管理員在此感激不盡啦!
《群鴉樂園》第214章 變色的魔人
莉吉爾並沒有發現那隻魔人。

 但是,堯言是能夠發現到。

 也並沒有通知莉吉爾,追跡人的偽裝能力動用,只不過,堯言並不是打算做偽裝,而是打算捕捉這個魔人。

 而那幾乎與樹融合在一起的魔人,也正在注視著堯言和莉吉爾。

 因為他的動作,那魔人的視線集中在了堯言的身上。

 然而這一刻,堯言直接衝了出去。

 宛如迅捷的獵殺者,堯言以最短的距離,以最簡化的動作,直接撲向了目標。

 一開始,那魔人似乎並沒有意識到自己就是目標。

 但是,當堯言靠近到不足三十米距離的那一刻,那魔人也有了動作——

 那長手長腳,宛如蜥蜴一般的四足魔人,類似人類的臉龐上忽地閃過一道幽綠色的光芒。

 下一刻,她的嘴巴張開,灰白色的粘稠事物噴吐而出。

 面對攻擊,堯言卻是早有預料一般挪動了身軀,閃過了對方噴吐的攻擊,然後低聲張口道

 “長時間不動,突然有動作,會身體麻痹。”

 下個刹那,剛剛抬起前肢的魔人,身形一僵。

 而在這一刻,在精神力量的消耗中,堯言雙手如同爪子一般揮出

 “被拍到頭,你會失去意識,無法反抗。”

 然而,身形僵硬的魔人,卻根本沒有辦法閃躲。

 伴隨著宛如爪子一般的手臂拍擊動作,堯言的手掌砸在了魔人的頭部。

 莉吉爾沒有看見,一道陰影鑽入了這隻魔人的身軀之中。

 而魔人同樣也沒有看見——

 隨著精神力量的消耗,一隻陰影烏鴉鑽入了魔人的精神領域之中。

 又一次,他看見了精神之橋。

 白光形成的橋梁另一側,他看見了血色的荊棘。

 只不過,這一次,這些血色的荊棘所組成的“人臉”,比起人類,更像是某種爬行動物。

 雖然並不是所有能力匯聚的完整形態,但是,現象和效應規模層次的生物形態,讓這道陰影烏鴉的力量並不輸於整體。

 部分即為整體,整體即為部分。

 輕而易舉地,這隻陰影烏鴉吞食了這隻魔人的精神。

 這個時候,莉吉爾當然已經發現了狀況。

 “嘉裡”對隱藏在樹上的一隻魔人發動了攻擊。

 不過,隨後,她看到那隻被嘉裡從樹梢上拍落的魔人,只是在短暫的僵直之後,就以四足奔行的動作,從她的視野之中迅速逃離。

 而她也能夠看見,對方體表的色澤,以極快的速度變幻改變著,不到兩秒,莉吉爾就找不到對方的蹤跡了。

 剛剛落地的“嘉裡”似乎本想追上去,但也遇到了和她類似的狀況,動作戛然而止。

 “二次發育?”

 走到“嘉裡”身邊的莉吉爾,回想了一下剛才對方爆發出來的速度以及體型,不由得出聲問道。

 “應該是。”

 堯言回應著。

 “不過應該已經差不多完成二次發育,準備進行三次發育的之前的儲備階段了。”

 聽到這句話,莉吉爾點了點頭。

 剛才那隻魔人毫無疑問是“偽裝者”。

 只不過是“偽裝者”中比較少見的一種形態。

 人類獵魔人之中的“擬形者”基因模板,就是以偽裝者的階段形態作為模板的。

 從結果上看這個階段,這個階段能夠大幅度改變身體形態,是因為可以進行細胞逆分化的還原,身體內充斥了大量的萬能細胞。

 這個階段,為發育方向的增加了非常多的可能性。

 一般來說,魔人偽裝者在“還原細胞”上最強的一個形態,是能夠將身體進行70以上的結構改變。

 但,並不是每一個魔人都能夠有那麽優秀的還原偽裝能力。

 根據采樣調查的結果,還原、身體變形能力在30-50這個區間的魔人是最多的。

 50以上的就很少見了。

 而這個魔人,看樣子就是正常區間裡的。

 不過,偽裝者們大多的基礎形態都是“植物”類。

 這種形態的偽裝者,還是比較少見的。

 她思索著,卻沒有注意到身邊“同伴”視線的些許發散。

 近似人類的手腳,幾乎一致的長度,修長的身體

 仔細觀察了一下這個魔人,堯言毫不懷疑這種姿態處於恐怖谷效應中令人本能反感和厭惡的區間。

 但是,很快堯言的思緒就轉向了另一側。

 那就是這個近似蜥蜴的姿態。

 或者應該說,類似變色龍?

 然而,如果堯言沒記錯,變色龍體表的變色,是通過調節體表細胞的結構性變化,通過改變光的折射來變色的。

 但是,這個魔人的身體形態,與其說是避役科的“變色龍”,到不如說更接近變色樹蜥。

 可是,堯言記得沒錯的話,變色樹蜥的變色,是因為在繁殖期會出現體色變化。

 更重要的是,“變色樹蜥”這個稱呼,他記得很清楚,是中文學名產物。

 無論是英文學名還是拉丁學名都和“變色”沒什麽直接關系。

 這個發現,讓堯言不得不產生了一個想法。

 這個世界,至少,這個魔人姿態整合來源基因的那個“生物”,和“中文”有關。

 或者說,這個世界的精神來源個體,是個在中文環境下生長的人。

 “望文生義”

 謠言的又一大來源,也是他除了“簡化”之外一直在努力尋找並且試圖同化的能力概念。

 音譯和意譯的不同,不需要多說什麽,都能夠了解。

 一個事物的稱呼命名本身,如果是本地來源,那麽定然會和本地印象有所瓜葛。

 如果不是本地來源,在傳入這個語言環境之中時,會選擇音譯或者意譯的方式。

 音譯就不用說了,比如沙發。

 沙發這個詞分解拆開,沙和發與“坐”“靠”之類的概念都不相乾。

 而相對的,“長椅”本身進行拆解,“椅”是竹藤坐具,長是修飾詞,這個雙字詞拆解是能夠對應的。

 一個本地來源的事物名詞,命名本身就是根據意義擴展的,意譯也是如此。

 在不同語言環境下,對一個事物指代使用的名詞,也會有問題。

 音譯沒有本地來源,其詞義無法與其字詞連接在一起。

 意譯就不同了。

群鴉樂園 https://
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息