登入使用能幫助您收藏更多喜歡的好書,
希望大家都能多多登入,管理員在此感激不盡啦!
《英倫文豪》第二百零四章 蹭子的自我修養
最新網址: 第二天。

 前往劍橋的火車上,陸時和夏目漱石相對而坐。

 吾輩沒有跟來,交給菲利斯照顧了。

 越靠近劍橋,窗外的景色越貼近自然,

 鐵軌兩旁的樹林稀疏,葉子被染成了火紅色,與藍天白雲形成鮮明的對比,

 樹葉飄落,給地面鋪上了一層稀疏的地毯。

 “呼~”

 陸時長出一口氣,

 “偶爾來劍橋出一次公差挺好的,總比窩在倫敦舒服。我都受夠泰晤士河那股若有若無的臭味兒了。”

 夏目漱石聽了,疑惑地撓頭,

 “有嗎?”

 陸時無語,心說這老哥的嗅覺系統已經被倫敦同化了,

 自己又是去法國、又是去美國的,才能感受到不同。

 他岔開話題,

 “《我是貓》連載結束後,你還準備寫嗎?”

 夏目漱石點了點頭,

 “我準備寫一部現實主義作品。我是這麽想的,刻畫一個正直的主人公,從東京畢業後到一個初級中學擔任教師,但受到了排擠,最後忍無可忍,奮起反抗。”

 陸時一聽就知道,應該是夏目漱石的另一部代表作——

 《哥兒》。

 魯迅評價這部,認為它“輕快灑脫,富於機智”,是“明治文壇上新江戶藝術的主流,當世無與匹者”。

 陸時評價道:“現實主義作品……想來肯定是有親身經歷作為基礎的。如此說來,你以前在松山中學等地從事過教育工作吧?寫這個題材,你應該能得心應手。”

 夏目漱石愕然,

 “我說過那段經歷?”

 陸時“啊”了一聲,趕緊岔開話題,

 “但這書恐怕很難在倫敦暢銷了。”

 現實主義,歐洲、俄國的文豪寫得實在太多了,《哥兒》再怎麽幽默諷刺,也比不了,

 而且這種題材本身就缺少作為暢銷書的基礎。

 夏目漱石沉吟,

 “有《我是貓》就夠了。”

 陸時能理解,

 這個時代的作家普遍有一種使命感,

 就比如夏目漱石,1906年的時候,他的好友狩野亨吉請他去京都大學文學院做教授,他立即寫信謝絕。

 信中說:

 “人生是一大修羅場,充滿了不停息的爭鬥,因此他決心打敗敵人甚至壯烈地犧牲也在所不辭。立身在這個酷苛的人世上,倒是想試一試人們到底能夠接受多大的感化。”

 仁人志士,哪個國家都有。

 陸時拍拍對方的肩,

 “我支持伱。”

 夏目漱石:???

 “陸,你這……其實,我寫這本書確實受了你的鼓舞。”

 陸時有點兒懵,

 “什麽?我說過什麽嗎?”

 夏目漱石道:“你沒說什麽,但是你寫了!《日本文明的天性》,還有比那更深刻的書嗎?讀完它,我深刻地意識到,看見腐朽汙濁的東西不能抽身離去,而要迎難而上,用文學與思想的武器來除惡。”

 陸時:“……”

 沒想到又是自己的影響。

 夏目漱石緩緩背誦:

 “

 ‘他們彬彬有禮,卻又蠻橫倨傲;他們無比頑固,卻又非常善變;他們忠誠且寬厚,卻又心存叛逆,滿腹怨恨……’

 ”

 他鄭重其事道:“陸,我決心改變國民們。”

 陸時:“……”

 要是真那麽容易就好了。

 他擺擺手,

 “不說這個。”

 夏目漱石也覺得話題有些沉重,遂換上了輕快的語氣,問:“這次去劍橋,事件的兩位主人公你有了解嗎?”

 說著,拿出一本書,

 “這書可難買了。”

 陸時看過去,

 書的標題正是《夢的解析》。

 他不由得有些驚訝,

 在印象裡,弗洛伊德的《夢的解析》出版於1899年11月,由維也納精神分析學會發行,

 奧地利出的書,第一語言自然是德語,

 《Die Traumdeutung》。

 而這本書因為在學界不被認可,賣得非常差,再加上行文詰屈聱牙,沒道理被翻譯成英文才對。

 這也是弗洛伊德要做蹭子的原因,

 先賺流量再賣書。

 學術碰瓷,不寒摻。

 陸時說:“你讀過這本書?”

 夏目漱石點頭,

 “我好奇嘛~說起來,我覺得這本書……該怎麽說呢……就是有點兒……嗯……感覺有點兒像神學著作。”

 陸時一愣,隨即哈哈大笑,

 “好個‘神學著作’。就是跳大神唄?”

 夏目漱石尷尬地撓撓頭,

 “嗯。”

 陸時說:“正常。我不也經常跳大神嗎?預言這個、預言那個……”

 夏目漱石撇嘴,吐槽:“那怎麽能一樣?一語中的的跳大神,就是洞若觀火、先見之明。”

 陸時忍不住笑得更加開懷,

 “行吧行吧。”

 他伸手,

 “給我看看那本書。”

 夏目漱石將《夢的解析》遞了過來,說:“裡面的內容玄而又玄,總之,我是覺得不太靠譜。”

 陸時翻開,發現果然是英文,

 他直接翻到最後一頁,

 沒有出版信息,也沒有作者信息,顯然是盜版書。

 陸時心說,今天算是小刀拉屁股——開了眼兒了,

 穿越這麽久,頭一回見到盜版書籍。

 不過,《夢的解析》在倫敦能被盜版,說明在群眾中還是有基礎的。

 陸時嘴角勾起一個弧度,

 “也是。”

 夏目漱石不解地問:“是什麽?”

 陸時說道:“預測啊、算命啊之類的,普通老百姓最是喜歡,就像《鏡報》的兩性版,突出一個八卦嘛~”

 星座、塔羅牌,

 這些在現代就非常火爆。

 但《夢的解析》主要還是一本學術著作,沒道理會受歡迎才對。

 陸時有些詫異,翻開書的第一章,

 ——

 人的身體情況與夢有關,

 腎虛弱,會夢見站在深淵邊沿或浸泡水中;

 胃虛弱,會夢見食物;

 大腸虛弱,會夢見田野;

 小腸虛弱,會夢見許多人聚集在廣場或要塞;

 膽虛弱,會夢見同人爭鬥、訴訟或自殺;

 ……

 ——

 陸時:???

 這都什麽跟什麽?

 《夢的解析》什麽時候還給人看病了?

 正百思不得其解,陸時忽然拍了一下額頭,說道:“看病……我就說嘛,這分明是《黃帝內經》!應該是第四十三卷,《靈樞·淫邪發夢》。”

 這一段的原文:

 “客於腎,則夢臨淵,沒居水中;客於胃,則夢飲食;客於大腸,則夢田野;客於小腸,則夢聚邑衝衢;客於膽,則夢鬥訟自刳……”

 夏目漱石也讀了不少漢學著作,但《黃帝內經》還是有些過於偏門了。

 他問道:“我倒是知道中國的黃帝,可《黃帝內經》是什麽?”

 陸時解釋道:“《黃帝內經》是中國最早的醫學典籍,你肯定看過漢方醫,應該知道‘脈象’、‘經絡’這些詞吧?都是從《黃帝內經》裡出來的。”

 夏目漱石有點兒懵,

 “所以,這本書不是《夢的解析》?”

 陸時“嗯”了聲,繼續往後看,

 沒想到,這本書竟然是個大雜燴,除了《黃帝內經》,還有《周禮》,將夢分為六種:

 正夢、噩夢、思夢、寢夢、喜夢、懼夢。

 在此基礎上引入了大量《周公解夢》的內容。

 但這還不是最離譜的。

 更離譜地,這本書裡面竟然真有《夢的解析》的內容,但剔除了其中理論論證部分,隻說結論,將一步學術著作變成了純純的跳大神。

 陸時唯有沉默,

 他心中,已經能勾勒出這本盜版書籍的作者形象了,

 首先,他一定是中國人,否則不可能這麽熟悉《黃帝內經》、《周禮》、《莊子》、《周公解夢》。

 其次,他還要懂德語和英語。

 這麽一劃范圍,好像備選人物就沒有幾個了。

 辜鴻銘?

 應該不是。

 那老哥在歐洲比較火,沒必要這麽搞錢。

 陸時思前想後,一個名字在腦海裡冒了出來——

 康有為。

 他主張“遠法德國,近采日本,以定學製”,尤其是1898年的《請廢八股試帖楷法試士改用策論折》,他力陳科舉考試注重八股、試帖和楷法的危害,請求光緒帝“今鄉會重試,請改試策論”。

 在這前後,他多次赴德國考察教育,對德語必然是熟知的,

 再加上時間也對得上,接觸到《夢的解析》很正常。

 最重要的是,這個人很愛錢,搞一本縫合怪出來賺錢,並不算太意外。

 公款出差,順便整盜版……

 牛X!

 陸時只能在心裡豎大拇指。

 難怪辜鴻銘一提康黨就直搖頭,

 確實太離譜了。

 “嘖……”

 陸時不由得怎舌。

 夏目漱石問:“怎麽了嗎?”

 陸時當然不會說出自己的猜測了,搖頭道:“總之,這本書肯定不是《夢的解析》原文,我極度懷疑它還沒有英文版。”

 夏目漱石十分鬱悶,

 沒想到,在倫敦竟然買到了盜版書。

 陸時笑笑,

 “不過這書也不是不能看,就當圖一樂。”

 兩人繼續翻閱。

 就這樣,火車一路到了劍橋市。

 這次不是卡文迪許來接,而是國王學院的學院長蒙塔古·羅茲·詹姆斯。

 他一見陸時,立即迎上來,

 “陸教授,許久不見!”

 說完,便和陸時、夏目漱石依次握手。

 陸時有些好奇,

 “詹姆斯先生,校長這是怎麽了?為什麽會邀請兩個外國學者在劍橋展開辯論?”

 劍橋自帶流量,能讓弗洛伊德和哈洛·蓋爾在劍橋登堂入室,相當於變相認可了兩人學說的價值,

 即使錯誤,也值得討論。

 沒想到,詹姆斯幽怨得看了陸時一眼,

 “當然是因為你咯~”

 陸時:???

 “因為我?”

 詹姆斯低聲道:“哥倫比亞大學緊鑼密鼓地籌辦新聞學院,哈佛似乎也有異動,我們這邊再不跟上,恐怕就要落後了。而廣告屬於新聞的重要分支,所以校長十分重視。”

 陸時說:“廣告學應該分兩支,其一,偏設計;其二,偏傳播。但無論是哪一支,劍橋如果想要趕上,也就分分鍾的事。”

 詹姆斯不由得笑,

 “這一點我並不否認。”

 作為大英最好的兩座高等學府之一,劍橋確實有如此底氣。

 三人坐上馬車。

 陸時繼續剛才的話題道:“不過,我覺得這一次的討論可能更偏重心理學,而不是廣告學。”

 19世紀末,心理學成為一門獨立的學科,

 但到了20世紀中期,它才有相對統一的定義。

 現在,它有個更直接的名字——

 精神病研究。

 詹姆斯熟悉各類語言,詢問道:“心理學……這個詞來源是古希臘語吧?”

 陸時趕緊解釋:“其實是德國的馮特教授最先提出這個詞的,並不是我創造的。馮特教授在萊比錫大學建立第一個心理實驗室,標志著科學心理學的誕生。”

 詹姆斯看他一眼,

 “陸教授,你真是博聞強識。”

 陸時打個哈哈,

 “在中國有句話叫‘知己知彼,百戰不殆’,我被請來當裁判,肯定要做好準備啊。”

 詹姆斯的表情有些複雜,

 “說起這件事,蓋爾教授還沒從愛丁堡趕過來,不過,弗洛伊德教授已經到了,他……額……他非常擅長社交。”

 這話說得很含蓄,

 陸時卻秒懂,不由得想起那本盜版書,

 康有為蹭,

 弗洛伊德也蹭,

 學術圈本來就如此。

 馬車緩緩向前行駛著,車輪發出有規律的輕響。

 劍橋市的秋天景色十分美麗,

 天氣逐漸變涼,但陽光仍然明媚,只要不遇到綿綿細雨,就非常適合出遊。

 很快,馬車到了目的地。

 三人跳下來,

 遠遠地,能看到校內河中的金色落葉,隨著河水緩緩地飄蕩。

 “呼~”

 陸時長出一口氣,再次感慨:“這裡可比倫敦的空氣要好。”

 詹姆斯借機道:“陸教授,你可以來劍橋教學。”

 這是在挖角。

 陸時正準備婉拒對方,

 這時,一個身材魁梧、臉頰豐滿的白人男性快步走了過來,

 他看著四十多歲,下巴上長著濃密的棕灰色胡須,但神態並不威嚴,反而笑臉盈盈,十分平易近人。

 “陸教授!”

 他遠遠地叫道:“你就是陸教授吧?”

 一邊打招呼,一邊加快腳步,變成了碎步小跑。

 陸時有點兒沒反應過來,

 “你……”

 才說了這一個詞,

 啪——

 對方一把拉住他的手,緊緊握住就不松開了,說道:“陸教授,我早就聽聞你的大名了。我對你的敬仰猶如滔滔江水綿綿不絕,又有如泰晤士河泛濫一發不可收拾。”

 “嘶……”

 陸時倒抽一口冷氣,

 知道對方是蹭子,但沒想到竟然狗腿到了這個程度。

 一時間,他都不知道說什麽了,

 如果客氣幾句,說些“我也聽過你的大名,神交已久”的話,對方絕對順杆子往上爬,

 現在還只是握手,爬完之後,說不定會變成秉燭夜談。

 這種情況,陸時哪敢表態,

 以往能說會道的他,此時顯得十分純真,

 “嗯……啊……是……謝謝。”

 弗洛伊德的攻勢卻沒有停下的跡象,疾風驟雨一般襲來,

 他從懷裡摸出一本書,

 “陸教授,這是拙作《夢的解析》。你不會德語吧?我可以給你翻譯。”

 真要秉燭夜談?!

 陸時趕緊打斷對方施法,說道:“不!不不不!我懂德語!《Die Traumdeutung》。”

 弗洛伊德明顯愣了,

 陸時德語說得字正腔圓,敬一點兒不比母語者差。

 但很快,弗洛伊德就調整好了表情,繼續說道:“那陸教授,希望你能對我的作品多多指點、多多斧正。”

 “這……我會看看的。”

 陸時接過了書。

 翻開書的第一頁,上面竟然簽著弗洛伊德的名字,

 頓時,他滿頭黑線,

  ̄□ ̄

 見過臉皮厚的,沒見過臉皮這麽厚的。

 這就是蹭子的自我修養嗎?

 (本章完)
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息