如果你喜愛我們小說狂人的話,可以多多使用登入功能ヽ(●´∀`●)ノ
登入也能幫助你收藏你愛的小說~跟我們建立更深的連結喔 ♂
《英雄聯盟之王者為神》第450章 飛機失事
作為美國人日常生活的縮影和提升,美劇中不僅語言原汁原味,還展現出多姿多彩的本土文化以及真實豐富的語言場景。這些對於外語學習者來說比死記硬背一堆過時的表達要有趣和有用的多。那麽到底該怎樣利用好豐富的美劇資源呢?

 1.美劇選擇有講究——多對話、生活化!

大家一天到晚張口閉口美劇,但估計很多同學至今搞不清美劇到底有哪些分類吧。簡單說來,包括以下四大類:肥皂劇(SoapOpera),情景劇(),情節劇(Drama)和真人秀(RealityShow)。大家平時講的美劇可能大多局限在情景劇和情節劇上了,而drama裡面的類型又是非常豐富的,包括科幻劇、犯罪劇、醫療劇、戰爭劇、奇幻劇、校園青春劇等等。

並不是所有類型的美劇都適合用來作為學習的素材,比如《24小時》《尼基塔》這類動作片,情節緊張、場面恢弘,但享受完刺激的劇情後留在你耳邊的或許只有陣陣槍聲和爆炸聲了;所以,選擇美劇的根本原則是——多對話、生活化!

 2.觀看方式有要求

既然把美劇當做練習口語的素材,看美劇就絕對不僅僅是forpleasure,看過一遍就算了。這裡的建議是:吃透一部劇至少要看四遍!對,你沒有看錯,就是四遍!至於這四遍該怎麽看,有以下兩套方案供你參考。

方案一:中文字幕—英文字幕—無字幕—英文字幕。

方案二:無字幕—中文字幕-英文字母-無字幕。

01

方案一:適合基礎特別薄弱的同學

第一遍:主要是用來了解和享受劇情,所以看著中文字幕可以幫你掃清理解上的障礙。這遍不要有任何壓力,只要弄清人物關系,可以概括出故事情節就可以。想學習更多英語知識,請關注口袋英語aikoudaiyy

第二遍:英文字幕,最好把劇本的電子版也下載下來。需要你拿好紙和筆,聽到不懂的就暫停,有生詞查字典、遇到好的表達隨時記下來。

第三遍:關掉所有字幕,看看自己是否能聽出一些地道的表達,對於第二遍中遇到的特表好的對話或者旁白、獨白,可以選一個小片段進行聽寫訓練。

最後一遍:再次放上英文字幕,邊聽邊看,鞏固前面所學的地道表達,對於自己喜歡的經典片段,可以關掉聲音,進行配音模仿,並將自己的聲音錄下來,與原音比較,不斷進行調整和完善。

02

方案二:適合有一定基礎的同學

第一遍:關掉所有字幕,看自己能理解多少。其實從交際理解的角度來說,口頭語言(Orallanguage)隻佔到35%,而非語言因素(paralanguage,指除了聽說之外的眼神交流、肢體動作等)則佔到65%。所以第一遍不看字幕,哪怕很多話聽不清、聽不懂,也還是可以根據故事情節猜測出大概發生了寫什麽。

這種猜測、推斷能力其實是很重要的,不論是考試中的聽力還是日常生活中和外國人交流,其實很多時候你都不可能每個字都聽得清清楚楚、完全理解,但你依然可以通過這種鍛煉出來的猜測能力,使自己準確捕捉對方意圖。

第二遍:看中文,用來檢查剛剛自己的理解是否有出現偏差,偏差較大的地方作好記錄,甚至可以把相應的英文聽寫下來。這遍下來,內容的理解上就沒有任何問題了。

第三遍:英文字幕,進一步細挖劇中精華的語言表達,還可以停下來做人物模仿訓練。

第四遍:關掉字幕,大部分的內容可以直接看過去,但建議選取5-10分鍾左右的精華內容,做shadowing訓練,也就是口譯訓練中常用的“影子訓練法”。

*注:影子練習(shadow-exercise),即跟讀訓練。這種方法就是用同一種語言幾乎同步地跟讀原語發言人的講話,它可以訓練聽說同步技巧和注意力的分配。剛開始訓練時可以和原語同步開始,待操練了一陣子後,可以遲於原語片刻至一句話的時間跟讀。跟讀時耳朵、嘴巴和大腦要一起派上用場,耳朵聽、嘴巴說、腦子記。

這是需要精神非常集中的一種練習,也是提高語速、提高理解速度、修改語音語調的最好方法。 在高語速條件下,邊跟讀邊完全理解語義是有相當難度的,但這種訓練能為口譯打下扎實的基礎。各種新聞、談話節目、研討會、音樂體育節目、演講等都是上好材料。

下面3部美劇一直都是比較受歡迎的,對比一下,選一部堅持看下去吧!

1.初級——Friends《老友記》

這就不用說了,絕對是必看。老友記是一部很好的幫助我們學習英語口語及常用短語、日常用品的單詞的連續劇,就我個人而言,我會在第一遍不看字幕過一遍,第二遍借助字幕理解第一遍不清楚的地方,第三便把印象深的短語句子寫下來,反覆讀記,第四遍在過一遍。

2.中級——PrisonBreak《越獄》

基本來說,PB就是大家美劇的敲門磚,看是都要看的,第二季起看不看就無所謂了,第三季剛開始精彩的時候又被編劇罷工給攪了。

講話俚語較多,某些人的口音聽不清楚,認為不適合學習口語,而且聽力沒有必要聽懂所有的俚語。類似俚語較多的還有Weeds單身毒媽,可能這個取決於編劇的習慣和尺度。

3.高級——House《豪斯醫生》

專業性很強的醫務劇,可以熟悉醫學方面的詞匯,不過也都是稀奇古怪的那種。也是揀點小芝麻,醫生確實是講的另一個星球的語言在涉及到醫學方面。

不過可以看到許多奇怪的幽默,比喻,等等,總是就是繞著彎子講話,的確有意思。類似以某種專業為主題的電視劇都不是很適合英語的學習,CSI,LawandOrder等等
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息