妻子為什麽會自殺?明明剛才她還笑得很開心,為什麽在十多分鍾後便死了。她自殺時也無聲無息的,完全沒有發出任何聲音。怎麽回事?究竟是怎麽回事?
克勞斯跌跌撞撞的跑進客廳打急救電話,放下電話後突然像是想起了什麽,又跑到了二樓布朗和傑明的房間。孩子們都不在房間裡。克勞斯心中不好的預感越發的強烈起來,他瘋了似的到處找,最後發現客廳的地攤上蓋著一塊原本在雜物房中的地氈。揭開地氈,滿地的血跡。
他找去了浴室,滿浴缸全是鮮血。布朗的屍體不見了,只剩下頭還在。傑明被分屍後,身體的許多部位的殘缺不全,許多肉被割了下來。
回憶起剛才吃過的香味十足的肉,克勞斯終於明白過來。他的胃裡一陣翻滾抽搐,他用手指扣著喉嚨,將胃中的食物全部吐了出來。
他吐了很久,可不論怎麽吐都吐不夠。克勞斯感覺小傑明的肉還殘留了許多在自己的胃裡,吐不乾淨。他拚命的吐著,胃酸吐了出來。不夠。最後將血也吐了出來。
不夠,還是不夠。胃裡還有東西。
克勞斯覺得視線開始模糊不清了,他感覺自己的嘴巴中吐出了一大塊東西,可究竟是什麽東西,卻始終看不清楚。
他的意識也開始模糊起來。
耳朵在失聰之前,聽到的是救護車急促的警笛聲。
天很晚了,我還坐在電腦前翻閱著《格林童話》的資料。不知為何,我老是睡不著。心底深處,似乎還是對那本黑色封面的書很是介意。
在2005年6月,聯合國教科組織把原題名為《兒童與家庭童話集》的德語格林童話,宣布為世界化遺產,稱讚它是“歐洲和東方童話傳統的劃時代匯編作”,把由格林兄弟搜集、整理、加工、匯編的這部童話集列入了聯合國教科組織的“世界記憶”項目。
所以說,在德國,《格林童話》這個標題應該也是最近幾年才啟用的。在2005年前,幾乎用的都是《兒童與家庭童話集》這個書名。
可那本黑色封面的書,用的卻是《格林童話》的名字,語法雖然明顯是兩百年前的中古體系。但判斷真偽,還是有許多值得商榷的地方。最需要考證的,就在書名上。究竟格林兄弟在為原始版命題時,用到的是不是這樣的書名。而因為什麽原因,又將其改為其後接近兩百年,在德國通用的《兒童和家庭童話集》的冊名呢?
格林兄弟收集民間故事,在1812年結集成《兒童和家庭童話集》的第一卷,於聖誕節前夕在柏林問世,大受歡迎。此後直到1857年,格林兄弟不斷補充故事,並一再修訂,共推出七個版次。第七版後來成為在各國流傳的原著版本。很多人都盛傳,在第一版前,曾經有過一個手寫版。是格林兄弟送去給出版商審核用的,隻此一本。而根據多方的記載,也曾提到過,那個最初的手稿版本,確實是用了黑色牛皮封面。
可由於種種原因,手稿卻失落了。而收到手稿的出版商一家離奇死亡。對外,格林兄弟卻否認有這一手稿的說法。這成了歷史學界以及格林童話研究界的一個永遠的謎題。
自己曾聽導師講過,這個基本上快要六十歲的老男人到現在都對格林童話有一種情節。當仁不讓的,他也是德國《格林童話》研究會的會長。這家夥經常遺憾的感慨說,如果真找到了那本手稿,許多迷惑就都能得到解答。
如果安德魯得到的手稿是真的,賣給導師也不錯。他絕對很樂意出大價錢。況且,還能附帶不準卡我學分的條件,
完全是一舉幾得。想想都令人暗爽。看了看手表,已經快午夜了,我關上電腦正準備睡覺,突然手機瘋狂的響了起來。屏幕上顯示著蕾吉雅的名字。
這麽晚了,她給我打電話幹嘛?我疑惑的摸摸鼻子,將電話接通了。
“夜不語,快過來,我有新發現。”她的聲音很興奮。
“什麽發現?”我有些困,焉焉的問。
“很厲害的發現哦,我知道凶手是怎麽犯案的了。”她神秘兮兮的說。
“什麽凶手?”我腦袋一時間反應不過來。
“羅傑夫人,那個吸血鬼。”蕾吉雅在電話那頭大聲說:“她犯案是有規律的。我找到她的規律了!”
這個富有幻想精神的女孩,恐怕已經完全將殺掉十多個男性然後抽光他們全身血液的羅傑夫人當作了吸血鬼這種怪談中的生物。我熱情不大的‘喔’了一聲。
“總之你快過來就是了,我……”話還沒說完,聲音便戛然而止。我的耳中傳來了電話落地的聲音。其後,通訊的那端,剩下的只是忙音。
“喂喂。蕾吉雅?”我衝著手機叫了兩聲,然後掛斷電話等了一下。沒有電話重播過來。我將電話打過去,卻一直都在關機狀態。心裡不由得一沉。難道她出事了?
我立刻穿上衣服,將手槍放進外套隱秘的地方。使勁兒的敲著安德魯的門。
“阿夜,都午夜了。還要不要人睡覺?”安德魯肥大的身軀上穿著兒童睡衣,看一眼都會覺得胃痛。
我來不及吐槽,吩咐道:“快,穿衣服。”
“幹嘛?”他似乎睡意正濃。
“蕾吉雅恐怕出事了。”我壓低了聲音,語氣急促:“我們立刻到她家裡去。”
“怎麽會!”安德魯雖然很害怕蕾吉雅,不過對那女孩還是很在乎。他也焦急起來,笨手笨腳的把自己朝衣服裡套。
我們飛快的出了酒店,坐上租來的汽車,一路疾馳著向蕾吉雅家開去。
此刻的蕾吉雅,確實有危險。至於為什麽?這就要從夜幕降臨後說起了。
她興致勃勃的放看著那本黑色封面的《格林童話》。她從小就對古舊的東西有一種好感,就仿佛天生便喜歡著它們。這本染成黑色的牛皮封面似乎有著神秘的魔力,吸引著人去翻開它,讓人愛不釋手。
於是蕾吉雅放開了書。
書的扉頁寫著一首小詩,沒有名字。內容卻很優美,很傷感,也很神經質。
無名詩是這麽寫著:
群星滿布的夜晚
你在調色板上漆出了藍與灰
夏日的某夜
我知道黑暗駐藏到了我的靈魂
寂靜的丘陵
在這多雪的亞麻色大陸
書中的樹與水仙花
都捕捉在故事的微風與寒冬裡
現在我知道了
你在努力的向我訴說些什麽。
你因為你的神經質遭受著痛苦
你在努力的嘗試讓它們恢復
但別人不會聽,而你也不知該如何做
或許現在他們才將明白
群星滿布的夜晚
燃燒的花朵明亮的閃爍
漩渦雲在紫色的薄霧中轉動
反射在你中國藍的雙眼中
顏色變幻著色彩
琥珀色的谷粒在清晨的田野中搖曳
你風化了的臉上排列著痛苦
現在我知道了
你在努力的向我訴說些什麽。
你在為你的神經遭受著痛苦
對不會愛你的她
你的愛卻一直都是純潔的
當希望已然離去時
在那個群星滿布的夜晚
就像情侶常常做的那樣
你結束了自己的生命
群星滿布的夜晚
肖像畫懸掛在空空的大廳
在無名的牆上掛著沒有框架的頭像
你的雙眼死死注視著這世界
你臨死後似乎也不能忘記
就像你常常遇見的陌生人
那衣衫襤褸的男人穿著破舊的衣服
銀灰色的子彈,流血的玫瑰
謊言在這空白的雪上破碎破裂
詩中的詞語雖然蕾吉雅看不懂, 卻被深深地吸引住了。她翻過扉頁,一篇一篇的將裡邊的童話看了下去。《格林童話》她小時候看過,只不過這本書的內容排序卻和從前看的很不相同。記得現在出版的版本中,第一個故事應該是《青蛙王子》才對。
可這本書中,卻是一個名為《小牧羊人》的童話。而這則故事,她根本就沒有看過。蕾吉雅慢慢的看著,她很快發現,這本《格林童話》中有許多故事都是現在的版本中所沒有的。
從前聽說格林兄弟一直在修改故事,一直修改到第七版,也就是流傳至今的最終版。看來傳言確實是真的。
蕾吉雅將整本書看完,伸了個懶腰。她坐在椅子上,盯著正平攤在桌上的書,腦袋有些混亂。這本書裡確實都是童話故事,王子和公主結婚了,過上了幸福的生活。故事情節還是一樣的簡單、老套,主角開頭總是遇到困難,困難無法克服的時候總是有仙女、精靈幫助,結尾總是善惡有報、皆大歡喜。
而且人物形象一點兒也不豐滿,幾乎完全沒有心理描寫;語言乾巴巴,思想庸俗,除了故事足夠的稀奇古怪之外,幾乎毫無優點可談。似乎從小時候,自己就不怎麽喜歡這本童話書。
她正準備合上書頁,突然,一個荒唐的念頭湧上了腦海。蕾吉雅急忙將書重新翻到第一頁,跳過小詩,再次細細的從第一個故事看起來。
無彈窗,我們的地址
【精彩東方文學】提供武動乾坤等作品手打文字版最新章節首發,txt電子書格式免費下載歡迎注冊收藏。