還不登入嗎?
(-3-)是不是要下跪求你們?
趕快為了可愛的管理員登入喔。
登入可以得到收藏功能列表
還能夠讓我們知道你們有在支持狂人喔(*´∀`)~♥
《美索不達米亞謀殺案》第4章
  4

  三天以後,我離開巴格達。

  我離開克爾西太太和她的小寶寶,覺得很難過。那個小寶寶是個很可愛的小孩兒,養得白白胖胖,每週都會適當的增加幾兩體重。克爾西少校送我到車站,等開車後才回去。我應該第二天早晨到達克科克,那裡會有人接我。

  我睡得不好,我在火車上總是睡不好,老是做夢,頗以為苦。

  雖然如此,第二天早晨,我醒來時往窗外一望,天朗氣清,於是,我就對於即將見到的人感到興趣好奇。

  我站在月臺上猶豫不決,四下張望的時候,忽然看見一個年輕人朝我這裡走過來。他有一個紅紅的圓面孔。在我的有生之年,實在從未見到確實像烏德豪先生【註】幽默小說裡的年輕人。

  【註:P.G.Pelham Grenville Wodehouse (1881─1975) 英國小說家。】

  「哈囉,哈囉,哈囉,」他說,「是列瑟蘭護士嗎?啊,我是說,你必定是的──我可以看得出。哈,哈!我的名字是柯爾曼。雷德納博士派我來的。你好嗎?一路辛苦吧?我可知道這火車上的情形!啊,現在──你吃過早餐嗎?這是你的行李嗎?你很樸素,對不對?雷德納太太有四個手提箱,一個大衣箱──一個帽盒,一個上等的枕頭,七七八八的,其他物件,那就不在話下。我說的話太多嗎?到老巴士上來坐吧!」

  有一輛車子等在那裡,後來我聽見有人把那種車子稱為旅行車。那車子有點像四輪遊覽馬車,有點像長形四輪車,也有點像汽車。柯爾曼先生扶我上車,一面對我說明,頂好坐在駕駛座位旁邊的位子上,震動得比較少些。

  震動!不知道這個價值可疑的新玩藝會不會崩潰成碎片。而且,這馬路一點不像是馬路──只是一種路,上面都是車轍和破洞。真是輝煌燦爛的東方嗎?當我想到我們英國那些漂亮的公路幹線時,就覺得充滿鄉愁。

  柯爾曼由後面他的座位上向前探過身子來,在我耳邊大聲講了許多話。

  「路的狀況很好,」等到車子把我們大家幾乎顛到車頂以後,他對我這樣喊。

  顯然他是在認真地說。

  「這樣對人很好,刺激肝臟,使它靈活的發揮功能。」他說,「護士小姐,這你應該懂得。」

  「如果我的頭震裂了,受了刺激的肝臟對我是沒什麼好處的。」我厲聲的說。

  「你應該在雨後到這裡來走走,棒極了。大部分的時間我們都是向側面走的。」

  對這個我沒有反應。

  不久,我們就得渡河了。我們渡河乘的是你可以想像到的最不穩當的渡船。我覺得全靠主的慈悲,我們纔能渡過,但是,每人似乎都以為這是很平常的。

  我們費了四小時的時間纔到達哈沙尼。我出乎意料之外感到那是一個很大的地方。我們由河的另一邊渡到那裡之前,那地方看起來也很美!白色的屋宇矗立在那裡,有回教的尖塔,像仙境。雖然如此,當我們過了橋,來到那地方時,就有一些不同了。如此難聞的氣味,房子都搖搖欲傾,破毀不堪,到處都是泥濘,一片髒亂。

  柯爾曼把我帶到瑞利大夫的家裡。他說,瑞利大夫就在家等著我一同吃午飯。

  瑞利大夫像以前一樣的親切,他的房子也很好,有浴室,樣樣東西都是嶄新的。我舒舒服服的洗了一個澡。等到我穿上制服,走下樓時,我覺得很愉快。

  午餐剛剛準備好,於是,我們便走進餐廳。大夫替他的女兒道歉。他說她總是會晚來的。

  我們剛剛吃了一道醬燒蛋,於是,她走了進來。瑞利大夫說:「護士小姐,這是小女雪拉。」

  她同我握手,問我一路可好,同時把帽子扔到一邊,對柯爾曼先生冷冷的點點頭,便坐下來。

  「啊,比爾,」她說,「近來怎麼樣?」

  他開始和她談關於俱樂部即將舉行的宴會之類的事。於是,我就對她打量一番。

  我不能說很喜歡她。她的態度稍嫌冷淡,不是我喜歡的那種女孩子。雖然好看,卻是那種隨隨便便型的女孩子。黑髮,碧眼──有點蒼白的面孔,和常見的,塗著唇膏的嘴巴。她講起話來,冷冷的,帶著諷刺的調子,令人生氣。我以前底下有個見習護士很像她──我承認,那是一個工作表現很好的女孩兒,但是她的態度始終令人生氣。

  我覺得柯爾曼先生似乎已經讓她弄得神魂顛倒了。他說起話來,有點口吃,所說的話比以前更愚蠢。他這種模樣使我想起一隻直搖尾巴的狗,拚命要討人歡喜。

  午餐後,瑞利大夫到醫院去了。柯爾曼先生要進城去取一些東西。雪拉小姐問我,是想到城裡逛逛呢,或是留在家裡。她說,柯爾曼先生一小時之後會回來接我。

  「有什麼可以看看的地方嗎?」我問。

  「有一些很別緻的地方,」雪拉小姐說,「但是,我不知道你是否喜歡。那裡非常髒。」

  她這樣說使我有點發火。我始終不能了解,為什麼一個地方只要別緻,髒一點兒就可以原諒。

  末了,她帶我到俱樂部。那地方面對著河,倒很可喜。那裡有英文報紙和雜誌。

  我們回來的時候,柯爾曼先生尚未到。於是,我們就坐下來聊聊。不知為什麼,我們聊得並不輕鬆。

  她問我是否見過雷德納太太。

  「沒有,」我說,「只見到她的先生。」

  「啊,」她說,「不知道你對她會如何想法。」

  對這個,我沒說什麼。於是,她接著說下去:「我很喜歡雷德納博士。人人都喜歡他。」

  我想,那就等於說:你不喜歡他的太太。

  我仍然沒說什麼,不久,她突然問:「她怎麼了?雷德納博士對你說過嗎?」

  我不打算在尚未見到病人之前就說她的閒話。所以,我便含糊其詞的說:「聽說她的身體不大好,需要人照顧。」

  她哈哈大笑──那是一種惡意的笑聲──刺耳而且粗魯。

  「哎呀,」她說,「有九個人照顧她,難道還不夠嗎?」

  「我想,他們都有自己的工作要做。」我說。

  「有工作要做嗎?當然他們有工作要做。但是,先要照顧露伊思──她一定要這樣,一點不能含糊。」

  對了──我想──你不喜歡她。

  「我仍然不明白,」瑞利小姐繼續說,「她要請一個醫院來的專門護士來做什麼。我倒以為找一個外行人照顧,更適合。我覺得不需要一個經常把體溫計塞到她口裡,按她的脈搏,把樣樣事都得確確實實辦的人來照顧她。」

  啊,我得承認,我很好奇。

  「你以為她沒什麼毛病嗎?」我問。

  「當然,她什麼毛病都沒有!那個女人像牛一樣的健壯。『親愛的露伊思一夜沒睡』,『她的眼睛下面有黑圈。』用藍鉛筆把它記下來吧!不管做什麼,只要引人注意就好。要讓每個人都在她身邊團團轉,大驚小怪的照顧她!」

  當然,她的話有點道理。我看到過一些患憂鬱症的病人(那個護士沒見過?)他們最喜歡舉家上下都圍著他們團團轉,伺候他們。假若大夫或護士對他們說,「妳實在一點毛病都沒有!」那麼,首先,他們就不相信。他們那副憤怒的樣子倒是實實在在的。

  當然啦,雷德納太太很可能就是這種病人。很自然的,做大夫的就是首先受騙的人。我發現到,就疾病而言,做大夫的是最容易輕信的人。但是,這仍然與我所聽到的話不符合。例如,這與「安全得多」這幾個字不符合。

  奇怪,那幾個字我怎麼總忘不了?

  我想到這個,便說:「雷德納太太是一個神經過敏的人嗎?譬如說,遠遊在外,她不覺得緊張嗎?」

  「有什麼事情會使她神經緊張的?他們那裡有十個人哪!而且,他們還有守衛──那是因為要保護古物。啊,不會,不會!她不會神經緊張的──至少……」

  她似乎突然想起一件什麼事,忽然住嘴──過了一兩分鐘,又慢慢繼續說下去。

  「很奇怪,你會那樣說。」

  「為什麼?」

  「我和賈維斯空軍上尉前幾天駕車到他們那裡去。那是在上午。他們大部分都到發掘場工作了。她正坐在那裡寫信,我想她是聽見我們進來了。平常接客人進來的那個僕人只有在那一次不在。我們一直走到廊子裡。她顯然看到牆上賈維斯上尉的影子──她嚇得尖叫起來!後來,她當然向我們道歉。她說她以為是個陌生的男人。那也有些奇怪。我是說,即使是一個陌生的男人,為什麼會害怕呢?」

  我忍耐著,點點頭。

  瑞利小姐沉默片刻,然後突然說:「我不知道他們今年有什麼不對勁兒。他們都顯得心神不安。詹森總是悶悶不樂的,因此,她簡直不能開口。大維能不說話就不說話。比爾當然永不停嘴。不過,不知道為什麼,他那喋喋不休的話反而使別人更不安。賈雷走來走去,那樣子彷彿是一根弦隨時都會折斷。而且他們都彼此防備著,彷彿……彷彿……啊,我不知道是什麼──可是很奇怪。」

  我想,很奇怪,兩個像瑞利小姐和潘尼曼少校那樣迥然不同的人,怎麼會有同樣的感覺。

  就在這個時候,柯爾曼先生慌慌忙忙的走進來。「慌慌忙忙」這幾個字正好可以形容那種情形。假若他的舌頭閒著,他忽然拿出一個尾巴來搖個不停,你也不會覺得奇怪。

  「哈──囉!」他說,「全世界最會採購的人──那就是我!你帶護士小姐去參觀本城的美景了嗎?」

  「她的印象很不好。」瑞利小姐冷冷的說。

  「這也難怪,」柯爾曼先生親切的說,「這實在是個最破舊的鄉下地方。」

  「你不是一個愛好別緻玩藝兒或者古物的人,對不對?比爾?我真想不出你為什麼幹考古工作。」

  「這不能怪我。要怪我的監護人。他是飽學之士──他是他那個大學的研究教授──就是在家裡穿著便鞋的時候也博覽群籍──他就是那一種人。有一個像我這樣的人要監護,多少有點使他感到震驚。」

  「我想,你這樣被迫從事這個自己不喜歡的職業,真是慘透了。」那位小姐尖刻的說。

  「不是被迫,雪拉,好小姐,不是被迫。老先生問我想要從事什麼特別的職業。我說我沒什麼特別的願望。因此,他就設法讓我在這裡服務一個挖掘期。」

  「但是,難道你實在不知道你喜歡做什麼嗎?你必須知道呀。」

  「我當然知道呀。我的想法是什麼工作都不擔任。我喜歡做的事是有很多的錢,參加賽車活動。」

  「你真荒唐!」瑞利小姐說。

  她的話聽起來像是很生氣的樣子。

  「啊,我知道這是不可能的,」柯爾曼興致勃勃的說,「所以,假若我必須要做點事,只要不是在辦公室裡一天到晚的苦幹,做什麼我都不在乎。我很願意到世界各處遊歷一下。『瞧我的!』我說,於是,我就來了。」

  「我想,你這人必定是大有用處啦?」

  「這你就錯了。我能像任何人一樣站在挖掘工地大喊『阿拉!』並且,其實我在繪畫方面還不錯呢。我在學校的時候模倣別人的筆跡是我的特長呢。假若有必要,我還會成為第一流的偽造專家。啊,我也許會幹那一行的。假若有一天,你在等候公共汽車的時候,我的豪華汽車濺得你一身泥,你就會知道我已經是犯罪老手了。」

  瑞利小姐冷冷的說:「你不覺得不該講這許多話嗎?不是該動身的時候嗎?」

  「我們很好客,是不是,護士小姐?」

  「我相信列瑟蘭護士一定急於安頓下來。」

  「你樣樣事都有把握。」柯爾曼先生咧著嘴笑笑,這樣反擊她,「我想,你說的是實在的。自信過強的調皮姑娘。」

  我冷冷的說:「也許我們還是動身好,柯爾曼先生。」

  「你說得對,護士小姐。」

  我和瑞利小姐握手,向她道謝,然後,我們就出發。

  「雪拉,是個漂亮的女孩子,」柯爾曼先生說,「但是,總是喜歡責備人。」

  我們的車子開出城外,不久,就來到綠油油的麥田當中一條道路。這條路崎嶇不平,很多破洞。

  大約半小時之後,柯爾曼先生指指我們前面河岸邊一個大的土丘說:「亞瑞米亞古丘。」

  我可以看到一些黑黑的小人,像螞蟻似的走動著。

  當我望過去的時候,他們突然一齊由那小丘的邊上跑下來。

  「費多斯,」柯爾曼先生說,「是下班的時候了。我們在日落以前一小時下班。」

  考察團的房子在河那邊不遠的地方。

  司機將車子繞著一個牆角開過去,顛顛簸簸的駛過一個非常窄的拱門,我們就到了。

  那房子是圍著一個庭院造的。原來只佔據庭院的南邊,東邊是一些不重要的附屬建築物。考察團在另外兩邊續造一些房子。因為這房子的平面圖到後來有特別重要的參考價值,我在這裡附加一個粗略的圖樣(註:圖缺,好讀本書網頁上有)。

  所有的房間,門都對著庭院開,窗戶大多也是如此──例外的是原來南邊所建的房間。那一邊的房子也有向外面鄉野開的窗房。不過,這些窗戶都由外面裝上鐵條。在西南角上有一個樓梯,通到一個有長欄杆的屋頂,同南邊的建築一樣長,而且比其他三面的建築都高。柯爾曼先生領我走過庭院東邊,然後繞到一個佔據南邊中心的沒門的柱廊。他推開柱廊一邊的門,於是我們就走進一個房間。那裡有幾個人,圍著一個茶桌坐著。

  「嘟嘟!(模擬汽車喇叭聲,意謂:再見,有開玩笑之意──譯者註)」柯爾曼先生說,「這位是『莎蕊.甘普!』(Sairey Gamp,英國十九世紀小說家狄更斯小說『馬丁.洽茲爾米特』裡一位愛撐布傘的護士──譯者註)。」

  坐在桌子頭上的那位太太站起來歡迎我。

  於是,我初次見到露伊思.雷德納。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息