還不登入嗎?
(-3-)是不是要下跪求你們?
趕快為了可愛的管理員登入喔。
登入可以得到收藏功能列表
還能夠讓我們知道你們有在支持狂人喔(*´∀`)~♥
《地球生存筆記》第25章:淘寶翻譯店
結束了那最重要的交談後,陳國彬關上聊天窗口,他的雙手快速地敲擊著鍵盤,往EXCEL裡快速地輸入著一組又一組數字,然後被快速地加入計算公式,在一個個等號框裡開始顯示出一組組計算結果…..  152466元…..

  陳國彬的右眼隨著那個統計出來的數字轉動,一刹那變得貪婪起來,在短短一個小時內的QQ交談中,累計有十三部作品拿到了出版合約,總價值就達到了十幾萬元人民幣,用日進鬥金來形容也不為過,如果每天都能賺十幾萬,一個月就可以賺幾百萬,而一年就是幾千萬….在那個粗略估計出來的數字出現在腦海中的那一刹,陳國彬心中那自打開QQ就泛起小小的漣漪慢慢匯集,終於在這一刻翻成巨大的波浪,衝擊著他的大腦…他的呼吸開始粗重,心跳甚至輕歷了短暫的停止…..

  一年上千萬啊,這是什麽概念啊,雖然那些稿費都會推遲幾個月才結算,但是,這也絕對算得上是一筆不菲的收入,不,應該說是一筆連綿不斷的橫財…..有了錢,先把高門廣告公司買下來,估計也花不了多少錢,到時自己當老板,工作什麽的都照舊,該幹什麽的都還幹什麽去,原來的老板就不要了,太不講道理,給李冰他們幾個員工統統加工資,不過得加幾個條例出口氣,比如每天給每個人發兩個套套,誰愛乾就乾,不乾拉倒,反正自己翻譯一天就十幾萬上下,也不差這點錢,拿下來砸點錢進去就不信不能玩出個名堂來….

  不過陳國彬轉念一想,似乎又不是那麽一回事,國外的著名作品被人譯來譯去,來來回回就那麽幾本,能創造多大的效益?而現代作家們所寫的作品版權是個問題,沒有拿到原著作者的授權就無法出版,也就沒辦法賺到錢,那,到時自己似乎並不能達到一天十幾萬的收入水平,難道損失了一半的身體只能換個幾千萬?

  看來還得開源節流,陳國彬開始未雨綢繆….

  看樣子得一步一步來,有了錢,想辦法開一家軟件公司,想辦法把壓縮工具做好,賺取最大的利益,甚至還可以付出一些東西來拐騙9527,把他的剩余價值全都壓榨出來,什麽賺錢的,什麽能做的都讓他試著去做,反正不要什麽成本,搞得出來是自己的本事,一個似乎就只有幾歲的9527估計也不會和自己搶什麽,而搞不出來也沒有什麽損失….

  而對於專業文獻的翻譯,似乎9527做得也不差,在試圖給一名需要翻譯醫學論文的新加好友譯了幾萬字後,對方對譯出來的東西還算滿意,畢竟這些東西太講究專業用詞了,裡面只要有一點錯誤的地方就可能會帶來極大的不良後果,而9527的譯製恰好能夠正確使用很多專業的詞匯,但是,問題來了,譯製這些東西可不像書籍,雖然來錢,但是,一旦客戶拖稿費,工作室將難以追討,如果通過正常的渠道先簽好協議再進行翻譯,那麽譯製這些稿子時將會增加很多的工作量,而且收款肯定會很困難,如果把譯文交稿一部分給一部分的錢,那這樣的又太麻煩了,有這時間還不如去收集一些國內沒有的名著,然後翻譯成其他語言…..陳國彬在充分考慮後決定暫時放棄了在這方面賺錢的打算,雖然看樣子這是條來錢的路。

  拋開一切對於未來的幻想,陳國彬又得重新面對現實:合同要打印,簽名,郵寄,而稿費只會在數月後才會入帳,這些問題都讓本就拮據的他更加頭痛,辦完簽約郵寄什麽的得花上百把塊錢,

而剛到手不久的七張紅色人民幣已經所剩無多,他迫切需要一個快速賺錢的方法以維持自己的生活,因為,在與老大成莫言在老四的事件之後感情轉冷,平日交際並不廣的他已經找不到借錢的渠道….  去兼職口頭翻譯?這事來錢倒是快,雖然不多,但勝在日結,可以緩解現階段的經濟危機,但是,問題又來了,先不說9527會不會同意,單是他那出錯率就足以讓陳國彬對他失去信心,即便是自己可以監督整個翻譯過程,以確保無失,但是,哪天她發了小脾氣,鬧罷工什麽的該怎麽辦?即便不罷工,萬一她用上了自己呼悠那西班牙老外的那一套,那該怎麽辦?英語還好說些,自己水平再差至少也還能聽得懂一些,別的語言呢?

  一時半會想不到辦法,陳國彬便點開瀏覽器,在網絡上瞎逛,想看看有什麽辦法可以讓自己能淘到一筆錢,不經意間,他點開了淘寶的首頁,他的眼前一亮,在宿舍裡住的那一段時間裡, 由於那幾個兄弟都常在淘寶上淘東西,所以,陳國彬對淘寶可以說是很熟悉,這淘寶上有人在賣帳號,有人賣虛擬貨幣,幾乎所有可以見到的東西有人在賣,淘寶的存在使很多人可以很方便地購買到自己想要的東西,而且由於快遞業務的發展,無需考慮過多考慮地域的限制….

  陳國彬突然有了個想法,如果淘寶上什麽都可以賣,那自己是不是可以把翻譯業務開展到淘寶上去呢?如果一個正在寫論文的學生想要翻譯一篇論文,那麽他出不起太高的價格請專業的翻譯,專職的翻譯也可能不想接這種翻個萬把幾千字的業務,即例有些兼職的接了,由於種種原因限制也達不到良好的翻譯效果,那麽,自己推出一個淘寶翻譯店是不是可以把這些生意做下來?

  可是如何在淘寶上掛單呢?陳國彬馬上想了個辦法,明碼標價,比如:技術論文類英譯漢千字一百元,文學作品類英譯漢千字七十,其他語種翻譯價位千字若乾等等,還有漢譯英等等可選擇,每個產品一千字,通過QQ聯系取交稿,那麽,在淘寶上進行收費翻譯這個想法就有了一條可行的路子,至於交稿收費問題,這個倒不用擔心,完全可以把譯好的文分成幾部分來拍,支付一部分就交一部分的稿,全部支付後才交最後的稿件,安全快捷,而且是重要的一點是:從支付寶裡取出錢來是相當的方便。

  想到這裡,陳國彬開始在淘寶登陸窗上輸入自己曾經用過的淘寶帳號…..

  ————————,

  祝大家中秋快樂。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息