還不登入嗎?
(-3-)是不是要下跪求你們?
趕快為了可愛的管理員登入喔。
登入可以得到收藏功能列表
還能夠讓我們知道你們有在支持狂人喔(*´∀`)~♥
《歷史扳道工》第一百五十二章 預言詩
  “您還乾過這種事?”一向不怎麽喜歡開玩笑的戈沃羅夫笑著問。

  “怎麽沒乾過?”朱可夫大笑,“我是鄉下人出身。當初,我在舅舅家學會了揉革,自知有了可靠的手藝了,就想在莫斯科娶個姑娘做妻子。”

  幾分鍾後,他們來到集團軍司令員的避彈所跟前,走了進去,這個由許多跟大原木構築的地下室,燈火輝煌,寬寬敞敞,深入地下。這裡也為匯報這一地域的戰役戰術情況,做好了一切準備。朱可夫對這些地圖,對這個避彈所的堅固表示滿意。

  “講吧!”朱可夫轉過身來,簡單乾脆地說,但好象又為自己習慣成自然的嚴厲腔調而感到不安。

  匯報者聽到這生硬的口氣,有點發怵,從一開始說話,就不那樣自信。但是,朱可夫沒注意到這些。據他所知,過去一些在邊防軍工作的軍官,決不可能對戰役法的複雜性和細節有精深透徹的了解。他們是自己那個行當的專家。

  朱可夫從匯報中沒有聽出什麽更新鮮的東西。他皺著眉頭,仔細翻看地圖、表報,心裡在分析戰局發展的來龍去脈。一切都很複雜,但又很簡單。德軍今天突破了蘇軍防禦,建立了一個堅固築壘的重要基地,並計劃從該基地重新向莫斯科發起進攻。根據軍隊偵察部門的情報,德軍在這裡集結了大批步兵師和若乾裝甲師、摩托化師。蘇軍對德軍突出部根部實施相向突擊,但迄今毫無任何進展。德軍防禦地區和蘇軍出發陣地大不相同,起伏不平的地形對其有利。由於中間地帶開闊,蘇軍一旦進攻,可能遭到德軍成功地反擊,造成不小的損失。德軍仍在待機而動。

  朱可夫還注意到德軍的三道堅固築壘防線。那邊有全斷面塹壕,機槍,架設有大口徑機槍和大炮的永備工事,掩體中有坦克和裝甲車。在防線之間,有鐵絲柵欄和帶刺鐵絲網,還埋設了偽裝地雷。德軍把佔領的每一個村莊都構築成獨立支撐點。蘇軍來到德軍防線前面,簡直找不出一塊可以避開交叉火力射擊的尺寸之地。

  朱可夫思慮重重,默默無語。

  莫斯科的形勢仍然很嚴峻,列寧格勒那裡的情況似乎也不樂觀。

  正在這時,一名軍官跑步進來,向朱可夫敬禮,從文件夾中取出一張小小的電報紙,呈到了朱可夫的手中。

  朱可夫看了看這份內容簡短的電報,一個微笑浮現在他原本陰沉的臉上。

  想到那些勇敢的年輕人就這樣義無返顧的踏上了血火征途,他的心裡禁不住感動起來。

  “給最高統帥部發一份暗語電報:‘跳蚤包已經擲出。’”朱可夫命令道。

  強烈的陽光透過保溫的固定木質百葉窗,黃色的光線劃破了房間內的昏暗,這光線有如鏡子的內在本質,對真實作出的僵硬的反映總是冷冰冰的。

  希姆萊的“私人佔星師”卡爾.沃蘭特久久注視著光線在房間裡緩慢地、幾乎不易覺察但同時又不可阻止地移動。屋裡擺著巨大的紅木桌子,靠在灰色大理石壁爐附近,另外有擺滿書籍的書架。

  他不慌不忙從寬大低矮的沙發上站起來,無力地享受著寂靜。聽到巴伐利亞產鬧鍾上的布谷鳥的叫聲,沃蘭特微微一笑——這裡原是沙皇時代的一位貴族的別墅,現在由地方行政長官贈送給了國社黨領袖希姆萊,作為他此次視察的駐蹕處。),布谷烏在暢快地宣布時光在流逝。

  沃蘭特到了俄國之後,不知怎麽一直無法入睡;今天他迷迷糊糊睡了一兩個小時。

此後撿喝了一杯葡萄酒。這種酒在這裡是很多的,這座三層樓的別墅的巨大地窖裡放滿了酒瓶。  他時常感到緊張,因為公路離住宅只有兩公裡遠。在第三帝國內他巳習慣圍牆和哨兵,可這裡沒有,一種毫無保護的感覺。盡管希姆萊一再使他相信,這裡毫無危險,他還是坐立不安。躺下睡覺時,他把一支手槍藏在枕頭下面,但還是無法入睡。他仔細傾聽遠處汽車駛過時的轟鳴。

  他翻開自己帶來的書箱,打開它的一瞬間,他找到了自己無法入睡的根源。

  那本法國醫生古爾貝38年發表的《諾斯特拉達姆士大師預言》。

  據作者透露,4年前他在一個神秘環境下,收到一個神秘訪客送來的一件神秘禮物,一本1605年版的《諾斯特拉達姆士預言集》,即著名的《百詩篇》(日本某地攤文學家曾將書名錯譯為《諸世紀》,實則是不懂英文和法文的區別, 鬧了大笑話,書的內容也多為亂譯錯譯,誤導甚眾,流毒至今仍在,以我國為最。作者注),這是當時已知的最古老版本,據說內容和1568年全集版本完全一樣。作者收到書後,立即被吸引,潛心研究了4年,最終寫成此書。

  古爾貝的作品特點,不在於作者收到神秘禮物的傳奇色彩,而在於內容。作者除了詮釋已經發生的歷史事件外,還預言了短期內歐洲即將發生的一系列大事件。這些事件在兩年內都一一應驗,惹得法國維希政府大為不安,40年法國總理拉瓦爾發布禁令,查禁此書,將書全部收回焚毀,不許銷售,連印刷廠的鉛版也不放過,勒令交出來熔掉。

  但現在,沃蘭特的手中就有一本。

  偷看禁書並不是沃蘭特不安的原因(他手中禁書很多,有些還是希姆萊給他搞來的),而是他在這本書中發現的當年諾斯特拉達姆士寫的一首詩。

  “萊茵河旁北高山,遲來領袖來世上,抗爭俄國匈牙利,最終下場有誰知?”(卷三,詩五十八)

  這首詩說的,會是誰呢?

  不管指的是哪位第三帝國的領袖,這都不是一個吉利的征兆。

  而沃蘭特自己經過研究後認為,這首詩意指希特勒的可能性比較大。

  這首詩使用了三個古代地名,第一行“北(麓)”Noriques曾是羅馬帝國的一個省份,位於瑞士至多瑙河之間地區,這裡和“高山”合用,指示阿爾卑斯山北部延伸地區,即南德和奧地利一帶,希特勒就出生在奧地利西部的一個小鎮,靠近南德邊境。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息