還不登入嗎?
(-3-)是不是要下跪求你們?
趕快為了可愛的管理員登入喔。
登入可以得到收藏功能列表
還能夠讓我們知道你們有在支持狂人喔(*´∀`)~♥
《我當荒野大鏢客的那些年》第1章・犁刀村
  李·威克至今仍記得他在這個世界第一次殺人的時候是什麽感覺。

  前世那些影視綜藝節目裡的什麽應激反應,在他的身上並沒有靈驗,甚至就連持著左輪手槍的手都沒有抖動,一切都那麽順其自然。

  渾然天成,指哪兒打哪兒的精準槍法。

  視界裡金黃一片,緩緩流逝的時間。

  靈巧的雙手,讓匕首獵刀輕盈地盤旋指間。

  鮮血從對方身上無數的傷口裡慢慢地流出,像是把生命都帶走了那樣。

  敵人是誰來著?哮狼幫還是奧德裡斯科幫?亦或是哪個通緝令上的倒霉蛋?

  有點兒忘了,但這些都不重要。

  重要的是,他第一個殺死的敵人以及隨後殺死的每一個敵人,都讓他明白了,這些天賦就是他穿越的金手指。

  死亡之眼讓他的槍法日益精湛、靈巧快手使他動作的精確度如同冰冷的機械。

  鷹眼追蹤讓所有通緝令上的法外狂徒夜不能寢、超絕體能更讓他以一敵多不在話下。

  甚至就連中毒、睡眠不足、非致命輕傷、藥物成癮等負面影響都能通過攝入酒精和尼古丁來高效緩解。

  要不是發現自己長期飲食不規范仍然會導致便秘,不然他真得懷疑自己是否還屬於靈長類智人生物了。

  不過,即使便秘的問題尚未解決,但李·威克還是憑借著自身的金手指天賦,讓自己從“長得像基努裡維斯的靚仔”搖身一變,成了“真·西部愛狗人士·巴巴耶格”。

  但唯一遺憾的是,這個稱號是他自封的。

  經常出沒於風滾草鎮的他,被當地人稱為“怪客威克”。

  敢在新奧斯汀夜裡出沒的通緝要犯和幫派份子都對此諱莫如深。

  但其實也就那樣,1898年西部的治安環境,並沒有因為他一個人而改變多少。

  該死的,也沒死得多乾淨,該活的,也沒見能活得有多好。

  僅此而已。

  ……

  “好了,這裡就是犁刀村了,艾比蓋爾趕緊生火,讓這裡熱起來。”

  “……凱倫·瓊斯!把酒放下,把我們的毛毯拿進來!”

  “皮爾遜先生,看看我們還剩點兒什麽食物。”

  營地裡管事的蘇珊·格裡姆肖是個稍微有些上了年紀的大娘,但是說話聲音中氣十足,兩個臂膀粗壯有力,還能開得動雙管霰彈槍。

  而且,在指揮人乾活這件事上,她也是有一手的。

  “當然,還得多謝我們的摩根先生和威克先生。你們已經盡了最大努力……為我們找到了這裡。”

  片刻後,安置好了一切的蘇珊總算向兩位冒著風雪的哨兵點了點頭。

  亞瑟點了點頭無聲地回應了下,而李·威克則是在一旁悶聲不響地靠在門邊擺了擺手。

  而也就是之後幾秒,斯旺森牧師確認戴維的情況後,瞪著灰白的、毫無神色的眼睛,站起了身。

  “戴維死了。”

  “我們需要為他安排一場簡單的葬禮。”

  雖然斯旺森牧師是營地裡唯一一個兼任醫生的“人才”,但是大家都沒人睬他,哪怕是女人和孩子也是如此。

  其實戴維早就死了,死在了大雪紛飛的途中,甚至連遺言都已經在到達犁刀村之前說好了——一個‘F’開頭的四字詞語足以概括他那罪惡的一生。

  所以,作為幫派首領的達奇也只是象征性地往胸前畫了個十字,將兩枚舊銅幣放在了戴維緊閉的眼睛上,

權當是葬禮了。  “我們現在缺太多東西了,可不僅僅只是缺一場鄭重的葬禮。”同樣作為幫派骨乾的何西阿靜靜地看著達奇做完這一切後說道,“我們之後該怎麽辦?”

  達奇自詡是個冷靜的人、理性的人,所以在向來都以經驗、年齡和務實見長的何西阿面前,也不由得開始思考之後的對策。

  “首先,我想我們都得……暫時地呆在這裡,女人和孩子們,都得讓自己暖和起來。”

  “我之前已經派了約翰和邁卡繼續探路,那麽現在就由我、亞瑟和……李,對,我們三個出去看看,能不能把他們叫回來。”

  “雪越來越大了,現在還停留在外面,太危險了。”

  達奇深深地吸了口氣,仿佛在自言自語,但他的口氣卻是十分堅定的。

  而對於這個方案,李·威克和亞瑟倒沒什麽所謂,畢竟都走了這麽一路了,也不差再走一遭。

  “戴維、珍妮……太多了,我們失去了太多夥伴,如果我能用自己的命,換他們回來,我會毫不猶豫地付之於行動!”

  “總之,大家務必要相信我們,我們會出發,我們會找到食物。”

  “這裡不是我們的終點,我們早晚要遠走高飛,讓那群鷹犬找不到我們!”

  達奇那精致打理的胡子和平日裡挺管用的領袖氣質並沒有讓他說的話更有說服力,大家的情緒都不太高,這倒是沒出乎他的預料,畢竟現在處境困難,也是能夠理解的。

  於是,他向亞瑟和李·威克二人點點頭,隨後便打開了破舊房屋的大門,示意現在就出發。

  “聽著,我之前就派約翰·馬斯頓和邁卡·貝爾去探路了。但我們來的時候沒有遇到他們,咱得去找找。”

  屋外的風雪很大,達奇陡然提高的聲音似乎顯得有些滑稽,全然不見剛才揮斥方遒的瀟灑樣子。

  “李,你眼睛好,查爾斯都對你的追蹤技術讚不絕口,這次咱得靠你了!”

  “當然,我沒問題,但是亞瑟你也得幫忙,我可從來沒有在這麽大的風雪天裡出來找人!”

  “沒問題。”

  亞瑟一如既往騎得是查爾斯的泰瑪,這匹北達科他馬的耐寒能力真的不錯,而且還有相當好看的灰沙色薩比諾斑紋。

  而達奇則是騎著一匹名叫“伯爵”的白化阿拉伯馬,說實話,它那靈巧得以至於有些過於精致的體型並不在雪山環境佔優勢,但勝在腳力充沛,一時半會兒也能湊合。

  至於李·威克,他騎的馬則是一匹鹿皮棕色的美洲野馬,一如他起名的傳統,就叫“蘿卜”,實際上他騎的每一匹馬都叫“蘿卜”。

  至於蘿卜的性格……其實挺那什麽的,之後再說也不遲。

  總之,這三人分配好任務之後並不耽擱,便徑直騎向了風雪漫天的雪山。

  “嘿,達奇,我一直沒機會問你,黑水鎮那郵輪上到底發生了什麽事情?”騎著馬慢慢前行的亞瑟刻意用一種缺乏興趣、漫不經心的語氣問著。

  但那雙遮在帽簷下的雙眼,卻在暗中審視著前方騎著伯爵的達奇,希望能得到一個準確的答案。

  “我們少了你,就這樣!”達奇騎著馬,大聲回答道,“還記得傑西卡·萊克勒克嗎?那位一心想復仇的寡婦!”他頂著寒風提高了說話的音量。

  “咱幫她乾掉了黑水鎮的蘭辛家族之後,她瘋了,她把約好給我們的錢全藏起來了,然後把郵輪給炸了!”

  “真的?那可太糟了!”亞瑟驚歎。

  李·威克聳聳肩,接過話茬:“而且那些船上的倒霉蛋,包括蘭辛的女兒也都死在了交火中,我們盡力想低調,可惜復仇的火焰早已把那個瘋寡婦燒成灰了。”

  亞瑟心有不甘:“那錢怎麽辦?就放在黑水鎮?”

  “除此之外,我們別無選擇!”

  達奇的話音剛落,他身下的馬匹就發出了一聲嘶啼,顯得有些急躁不安。

  於是他定睛一看,發現前面竟來了一個熟悉的身影。

  “嘿,誰在那兒!”

  李·威克抬了抬手上的提燈,朝著來者方向壓低了嗓子問了一句。

  “是我,邁卡。邁卡·貝爾!”

  對面傳來了一個聽上去就頗為不正經的嬉笑聲,一個留著兩撇斯巴達胡子的鬼祟身影便從掃過的燈光中擠了出來,像極了一隻又黃又壯的大耗子。

  “你的眼睛還是一如既往的尖!威克先生……哦,還有亞瑟……和達奇。”

  達奇過了半晌才看清了邁卡的身影,不過他並未立刻出聲,而是仔細觀察了邁卡身後路上的情形,確定沒有尾隨的可疑人物之後,才開始問話。

  “邁卡,你那邊發現什麽了嗎?”

  “我發現了個小農莊,就在前面不遠處。”邁卡邀功般地看了一眼達奇身旁的亞瑟,“你們呢?”

  李·威克回道:“我們不差,找到了個廢棄的村子,現在大家夥兒都在那兒。”

  “那你路上有碰到約翰嗎?”亞瑟問。

  “沒有,暴風雪來了之後,什麽都看不見了,不知道他去哪兒了。”邁卡坦言回答。

  “好吧,那我們待會兒再去找找他,咱們說回那個農莊。”達奇顯然更加關心邁卡所說的事,“哪兒有什麽人嗎?”

  “我想是的,而且熱哄哄的,聽上去像在搞個什麽派對~”說到這個,邁卡一掃之前的鬼祟,反倒是露出個壞笑,“要不我帶路,咱們去湊湊熱鬧!”

  “當然,我們現在就出發。”

  達奇點了點頭,示意邁卡帶路,而亞瑟和李·威克自然也沒得什麽好反對的,畢竟現在他們幾個都是饑腸轆轆,壓根就沒吃過頓飽飯,不如宰個狗大戶,痛快地把物資帶回村子。

  在隨後的一路上,邁卡和達奇倆人說了很多, 大部分都是關於戴維和黑水鎮的事情,小部分則是關於約翰·馬斯頓的——這個被達奇收養的家夥是亞瑟的同輩,不過顯然他沒能學到達奇的頭腦和身手,所以剛進幫派便展露了一手妙絕雙槍的邁卡似乎也不太看得起他。

  不過亞瑟心裡卻不這麽想,隻覺得邁卡在此時說這些話別有用心,再加上同樣是和邁卡差不多時間進幫派的李·威克身手也不比邁卡差,所以在此刻的處境中,他對邁卡這幅嘴臉就更加鄙夷。

  而等到他們把該說的都說完了的時候,身前那片茫茫的雪國之中總算有了些人煙,眼前農莊昏黃的燈光在暴風雪在緩慢浮動,微微顫抖的光亮錯雜著不斷舞動的人影,確實是一副熱火朝天的景象。

  “把油燈熄滅,夥計們,這時候最好不要引起注意!”達奇把馬拴在了農場附近的樹樁上吩咐道,“待會兒就讓我去談,你們這些家夥一看就不是什麽善類,可別嚇著了別人。”他整了整衣冠,勉強讓自己看上去更體面了些。

  “聽您的,頭兒。”邁卡如是說著,“我們幾個藏在旁邊就行。”

  “這樣最好,李,你和亞瑟去旁邊的牛棚躲著……邁卡,你就蹲在馬車後面好了。”

  “好吧。”亞瑟沒什麽意見,顯然對自己的長相很有自知之明。

  “嘖。”李·威克不滿地嘖了一聲,“我感覺我還算挺英俊的,怎麽不讓我去。”

  “差不多得了。你這張嘴一說話,怕是連耶穌都能被你給氣活過來!”亞瑟生怕壞了事,趕緊讓他收聲,並把他帶到了一邊去。
鍵盤左右鍵 ← → 可以切換章節
章節問題回報:
翻譯有問題
章節內容不符
章節內容空白
章節內容殘缺
上下章節連動錯誤
小說很久沒更新了
章節顯示『本章節內容更新中』
其他訊息